Компанії потрібен фахівець з локалізації продукції російською мовою. Він буде стежити за бездоганною грамотністю і точністю фактів у матеріалах для карткової гри Pokemon, анімаційних серіалів, фільмів, офіційного веб-сайту, додатків і т. д.

Також до обов’язків буде входити:

  • переклад і редактура всіх матеріалів для маркетингових активностей, друкованої продукції;
  • адаптація текстової інформації до потреб різних аудиторій;
  • локалізація тексту — вміти стилізувати текст під різні аудиторії, використовувати сленг, фразеологізми та інше.

Що вимагають від кандидата:

  • знання і любов до всесвіту Pokemon;
  • досвід роботи локалізатором;
  • вільне володіння російською та англійською мовами;
  • вміння працювати з текстом: переводити, редагувати, писати;
  • володіння Microsoft Office Suite, бажано ще й SDL Trados;
  • багатозадачність, комунікабельність, уважність до деталей.

Досвід роботи в ігровій індустрії буде плюсом.

Компанія шукає кандидата, для яких російська — рідна мова, тому всі питання про переїзд на інше місце роботи в місто Бельв’ю, бере на себе. Також обіцяють часті відрядження в головний офіс, який знаходиться в Японії.

Якщо ви до нестями захоплюєтеся милими покемонами, швидше відправляйте резюме, щоб стати частиною команди, що розвиває одну з найпопулярніших франшиз у світі.


Читайте також