• File

Марина

Усний перекладач (німецька, українська), викладач німецької

Considering positions:
Усний перекладач (німецька, українська), викладач німецької, Викладач німецької
Age:
45 years
City of residence:
Other countries
Ready to work:
Remote

Contact information

The job seeker has entered a phone number and email.

Name, contacts and photo are only available to registered employers. To access the candidates' personal information, log in as an employer or sign up.

Uploaded file

The file contains 4 more pages.

Quick view version

This resume is posted as a file. The quick view option may be worse than the original resume.

Марина Кур’янова

[open contact info](look above in the "contact info" section) (calls)
[open contact info](look above in the "contact info" section) (viber, telegr.)

[open contact info](look above in the "contact info" section)

Мета : Перекладач німецька/ англійська
Керівник проектів та процесів
Помічник керівника

Досвід работи:

08.2014 - … проекти для швейцарської компанії

01.06.2013 – 02.2014 ПІІ «Білла-Україна»
Стажування на посаду регіонального
інспектора мережі супермаркетів
Вивчення структури та принципів роботи супермаркетів, механізмів управління та інструментів досягнення цільових показників відділом продажів.

08.2010 – 01.06.2013 ПІІ «Білла-Україна»
Начальник відділу з управління проектами
та стратегії компанії
Участь у розробці стратегії компанії, підготовка стратегічного портфоліо, управління довгостроковими проектами за принципами project management, проведення тренінгів для менеджерів середньої ланки з управління проектами та моделювання бізнес-процесів, оптимізація та візуалізація бізнес- процесів (Як було? Як має бути?), узгодження річних цілей менеджерів середньої ланки, моніторинг, звітність.

01.2009-08.2010 ПІІ «Білла-Україна» (роздрібна торгівля)
Асистент Ради Директорів,
перекладач.
Управління та оптимізація функцій секретаріату, підготовка звітів, управління короткостроковими проектами, участь в міжнародних проектах, координація робочого часу керівництва, підготовка та протоколювання зустрічей, контроль за виконанням задач департаментами. Переклад (усний та письмовий) - німецька, англійська, російська, українська. Організація та супровід зустрічей, семінарів в Україні, Німеччині, Австрії.

11.2006-04.2008 „Ströer Out Of Home Media“ (зовнішня реклама)
Керівник проектів, асистент представника,
перекладач
Організація презентацій рекламного обладнання для міських рад міст України, робота з VIP клієнтами, участь у митному оформленні та супроводі імпорту, організація та супровід керівництва у поїздках до країн ЕС та по Україні.

06.2002-10.2005 ЗАТ «Могунція - Україна» (добавки для харчової промисловості)
Перекладач, особистий помічник керівника,
головний спеціаліст з реклами
Організація семінарів для VIP клієнтів у країнах ЕС та по Україні, переклад семінарів та конференцій (англ., нім., укр., рос.), розробка рекламних матеріалів, проектування та організація тематичних виставок, документальний супровід вантажів, організація та оптимізація співпраці відділів, здійснення і контроль комунікації з німецькими партнерами, організація ділових поїздок, координація робочого часу керівницва.

Освіта Київський національний університет
ім. Тараса Шевченка,
Інститут філології, кафедра перекладу,
диплом магістра з відзнакою.

- травень 2006 г. ступінь кандидата філологічних наук. Тема дисертації «Граматичні особливості перекладу науково – технічних текстів з німецької мови українською».

- вересень 2011 г. міжнародний сертифікат керівника проектів IPMA (International Project Management Association) Відень, Австрія.

Тренінги:
2009 - 2010 Серія тренінгів зі складської та транспортної логістики
та управління поставками, Україна.
2010-2011 Серія тренінгів з управління проектами та
бізнес-процесами, Австрія.
2012 Тренінг з лідерства та менеджменту, Австрія.
2012 Тренінг з тайм-менеджменту та управління
підрозділами, Україна.

Особиста інформація:
Дата народження: 26.04.1980
Місце проживання: м. Київ
Сімейний стан: заміжня.
Дети: 1

Додаткова інформація: українська, німецька, російська - вільно, англійська розмовний. Закордонний паспорт, готовність до відряжень.

Особистісні характеристики: відповідальність, енергійність, системне мислення, стресостійкість, знання та дотримання ділового етикету.

Хоббі: дрифт, перукарське мистецтво (диплом).

Перекладацька діяльність:

• травень 2007 – лютий 2008 послідовний та синхронний переклад практичних семінарів для найбільшого українського виробника м’ясних полуфабрикатів. Тема: м’ясопереробна промисловість, Україна.
• грудень 2007 усний переклад воркшопу та презентації обладнання німецької компанії «DEBAG». Teма: хлібопекарське обладнання, технології випікання хлібобулочних виробів, Київ.
• грудень 2007 усний переклад презентації та перемовин з австрійською компанією «HEAT». Teма: обладнання для переробки, зберігання, одорування та транспортування газо- и нафтопродуктів, Київ.
• листопад 2006 - листопад 2007 усні та письмові переклади для STRÖER out home media. Тема: придбання компаній, бухгалтерія, економіка, фінанси, право, техніка, Київ і Берлін.
• серпень 2005, листопад 2004, 2003 усний переклад на семінарах – практикумах. Тема: м’ясопереробна промисловість, Майнц, Німеччина.
• червень 2005 усний переклад міжнародного технологічного семінару. Тема: «Нові добавки компанії JRS у м’ясопереробній промисловості, Київ.
• вересень 2005 усний переклад семінару – практикуму. Тема: м’ясопереробна промисловість, Німеччина, Австрія.
• квітень 2004 усний переклад на виставці продуктів харчування та інгредієнтів «IFFA 2004 Frankfurt», Франкфурт, Німеччина.
• січень 2004 усний переклад міжнародного технологічного семінару. Тема «Нові добавки фірми MOGUNTIA INTERNATIONAL у м’ясопереробній промисловісті, технології використання», Майнц, Німеччина.
• вересень 2003 усний переклад на семінарі – практикумі. Тема: м’ясопереробна промисловість, Куфштайн, Австрія.
• травень 2003 усний переклад зустрічі керівників іноземних представництв. Тема: стратегічний розвиток, Відень, Австрія.
• квітень 2003 усний переклад міжнародного практичного семінару: Тема: Продаж і сервіс обладнання для забою великої рогатої худоби, розпилювання, зачищення та первинної переробки туш. Нові технології фірми FREUND, Падерборн, Німеччина.
• січень 2003 усний переклад міжнародного технологічного семінару. Тема: «Нові добавки фірми MOGUNTIA INTERNATIONAL у м’ясопереробній промисловісті та технології їхнього використання», Майнц, Німеччина.
• январь 2003 усний переклад міжнародного технологічного семінару. Тема: «Нові добавки компанії JRS у м’ясопереробній промисловості, технології застосування», Розенберг, Німеччина.
• травень 2002 письмові переклади для LORENZ GmbH. Тема: Водонагрівальні котли та теплові лічильники.
• квітень 2002 письмові переклади для LITERA GmbH. Тема: картон-папір.
• травень 2002 4-а міжнародна виставка AQUA-THERM.
• жовтень 2001 усний переклад доповіді захисту з присвоєння ступеня доктора медичних наук в Інституті серцево-судинної хірургії ім. Амосова, Київ.
• червень – серпень 2001 письмовий переклад книги-довідника «Мідні труби КМЕ у промисловості та побуті» 250 с. Переклад видано у 2002 р.
• травень 2001 3-я міжнародна виставка AQUA-THERM.
• травень 2000 усний переклад на 2-гій міжнародній виставці AQUA-THERM. Тема: сантехніка, опалення, кондиціонування (для компанії KM Europa Metal AG), Київ.
• 1999 – 2002 усні та письмові переклади технічного та ділового стилю для «RENOVE».

Marina Kurianova

[open contact info](look above in the "contact info" section) (calls)
[open contact info](look above in the "contact info" section) (viber, telegram)
[open contact info](look above in the "contact info" section)

Ziel Projekt- und Prozessleiterin, Modeling/ Remodeling von Businessprozessen,
operative/ administrative Leiterin, Assistenz.

Lebenslauf

Persönliche Angaben
Name Marina Kurianova
Geburtsdatum 26.04.1980
Wohnort Kiev
Staatsangehörigkeit ukrainisch
Familienstand verheiratet, eine Tochter.

Berufsausbildung

1.09.1997 – 2002 Schewtschenko Universität Kiew
Dolmetschen/Übersetzen (Deutsch-Russisch)
Magisterdiplom
Ab Mai 2006 Doktorin (ukr.) für Sprachwissenschaft, Diss zum
Thema „Besonderheiten der Übersetzung
der technisch – wissenschaftlichen Texte
aus dem Deutschen ins Ukrainische“.
Ab SEP 2011 international zertifizierte Projektleiterin
International Project Management Association,Wien

Berufstätigkeit

08.2014 - bis z.Z. Online Tätigkeit für Schweizer Online Shop

06.2013 – 02.2014 BILLA UKRAINE
Regionalmanagerin (Schulung)

08.2010 – 06.2013 BILLA UKRAINE
Projekt- und Prozessleiterin,
Strategieverantwortliche
+ Total Quality Managerin
Aufgaben: Projektleitung sowie –Koordination, Projektportfoliobetreuung, Businessprozessbeschreibung sowie – Verbesserung (wie ist? und wie sein soll?), Teilnahme an der Strategieentwicklung: Targetsfeststellung, Monitoring und Berichten, Durchführung von Trainings an Management zum Projekt- und Prozessmanagement.

01.2009-08.2010 BILLA UKRAINE (FMCG)
Assistentin zum Vorstand, Dolmetscherin

11.2006-04.2008 STRÖER out of home media (Aussenwerbung)
persönliche Assistentin des deutschen
Vertreters, Dolmetscherin (Recht, Wirtschaft, Technik).
Aufgaben: Organisation von Präsentationen der Werbeträger für Bürgermeister der grössten Städte der UA, Teilnahme sowie Vorbereitung von Gesprächen beim Firmenkauf, Arbeit mit den VIP Kunden, Begleitung von Zollprozeduren, Organisation und Begleitung von Delegationen.

06.2002-10.2005 MOGUNTIA UKRAINE (Compounds für Lebensmittelindustrie)
Assistentin des Geschäftsführers
Marketingspezialistin
Konferenzdolmetscherin
Aufgaben: Organisation von Seminaren und Konferenzen für VIP Kunden im Ausland und in der Ukraine, Konferenzdolmetschen, Werbung und fachliche Messen (Organisation von A bis Z), Organisation sowie Pflege der Zusammenarbeit und Kommunikation zwischen Abteilungen, Kommunikation mit den deutschen und österreichischen Lieferanten.

Allgemeine übersetzerische Tätigkeit:

• Mai 2007 bis Feb 2008 Dolmetschen bei den Workshops im grössten ukrainischen Betrieb für Convenience food. Arbeitsbereich: Fleischverarbeitung, Ukraine.
• Dez 2007 Dolmetschen beim Workshop sowie der Präsentation von «DEBAG» - Maschinen. Arbeitsbereich: Backöfen, Backtechnologie, Kiev.
• Dez 2007 Dolmetschen bei der Präsentation von «HEAT» - Maschinen. Arbeitsbereich: Lagerung, Odorierung sowie Transport von Erdöl- und Gasprodukten, Kiev.
• Nov 2006 bis Nov 2007 Dolmetschen/Übersetzen bei der Fa. STRÖER out home media. Arbeitsbereich: Firmenkauf, Buchführung, Wirtschaft, Finanzen, Recht, Technik, Kiev und Berlin.
• Aug 2005, Nov 2004, Sep 2003 Dolmetschen bei den Workshops. Arbeitsbereich: Fleischverarbeitung, Mainz, DE.
• Jun 2005 Dolmetschen beim internationalen technologischen Seminar zum Thema: „Neue Zutaten von JRS in der Fleischverarbeitung“, Kiev.
• Sep 2005 Dolmetschen beim Workshop. Arbeitsbereich: Fleischverarbeitung, Deutschland, Österreich.
• Apr 2004 Dolmetschen auf der Messe für Lebensmittel und Zutaten «IFFA 2004 Frankfurt», Frankfurt, DE.
• Jan 2004 Dolmetschen beim internationalen technologischen Seminar zum Thema: «Neue Zusatzstoffe von MOGUNTIA INTERNATIONAL in der Fleischverarbeitung », Mainz, DE.
• Sep 2003 Dolmetschen beim Workshop. Arbeitsbereich: Fleischverarbeitung, Kufstein, Österreich.
• Mai 2003 Dolmetschen beim Meeting der internationalen Vertretungen. Schwerpunkt: Strategische Entwicklung, Wien, Österreich.
• Apr 2003 Dolmetschen beim internationalen technologischen Seminar zum Thema: „Vertrieb und Service für Schlacht- und Zerlegungsmaschinen. Neue Technologien von der Fa. FREUND“, Paderborn, DE.
• Jan 2003 Dolmetschen beim internationalen technologischen Seminar zum Thema: «Neue Zusatzstoffe von MOGUNTIA INTERNATIONAL in der Fleischverarbeitung», Mainz, DE.
• Jan 2003 Dolmetschen beim internationalen technologischen Seminar zum Thema: „Neue Zutaten von JRS in der Fleischverarbeitung“, Rosenberg, DE.
• Mai 2002 Übersetzung für LORENZ GmbH. Arbeitsbereich: Elektronische Wasser und Heizungszähler.
• Apr 2002 Übersetzung für LITERA GmbH. Arbeitsbereich: Karton- Papier.
• Mai 2002 die 4. internationale Messe AQUA-THERM.
• 22.10.2001 Dolmetschen des Berichtes zur Diss bei der Doktorprüfung in Amosov Institut für Herzchirurgie, Kiev.
• Jun – Sep 2001 Übersetzen des Buches «KME Kupferrohre in der Haustechnik» 250 S.
• Mai 2001 die 3. internationale Messe AQUA-THERM.
• Mai 2000 Dolmetschen bei der 2. internationalen Messe AQUA-THERM. Arbeitsbereich: Heizungs- sowie Klimaanlagen (für KM Europa Metal AG), Kiev.
• 1999 – 2002 Dolmetschen/Übersetzen für «RENOVE». Arbeitsbereich: Technik, Business.

Zusätzliche Informationen: Russisch, Ukrainisch, Deutsch - fliessend, Englisch – Umgangssprache, Italienisch – am Lernen.

2009 - 2010 Trainings zu Lager- und Transportlogistik, Ukraine
2010 - 2011 Trainings zu Projekt- und Prozessmanagement, Österreich
2012 Training zu Führung und Leadership, Österreich.
2012 Training zu Timemanangement und Führung, Ukraine

PC, Reisepass, dienstreisebereit, Führerschein (B).

Persönliche Eigenschaften: zuverlässig, ergebnisorientiert, sozialkompetent, starke Organisationsskills, Durchsetzungsvermögen.

Hobby: Driftsport, Friseurkunst (Diplom).
Marina Kurianova
[open contact info](look above in the "contact info" section) (calls)
[open contact info](look above in the "contact info" section) (viber, telegram)
[open contact info](look above in the "contact info" section)

Summary: 8 years experience in project managing, business process modeling, administrative and operational business

Since 2011 international certificated project manager (IPMA Austria)
Perfect knowledge of German: translation skills (technics, economics, business),
Business English
Italian – learning.
Responsible, goal oriented, leader.

Experience:

06.2013 – 02.2014 BILLA UKRAINE
Regional manager trainee

08.2010 – 01.06.2013 BILLA UKRAINE
Project and process manager +
responsible for strategy,
Total quality manager.
Project management and coordination, coordination of strategy establishment of the company, monitoring and reporting fulfillment of the milestones, support of the 2. level managers in defining and establishing of the annual targets of the departments, support of the Board by internal work, processes improvement "how it is now" and "how it must be in the future", work processes optimization (all departments), coaching department managers in process and project management.

01.2009-09.2010 BILLA – UKRAINE (FMCG)
personal assistant to Board.
support in business trips planning and organizarion, Visa support, taking minutes of the business meetings, coordination of some projects, establishing and coordination of correct and in time information sharing among departments and delivery from the department to the Board, management of the reception work (flights, hotels booking) office management.
Field: Food/ Non-Fod Retail

11.2006-04.2008 STRÖER out of home media
Kiev, Ukraine
project manager, personal assistant, interpreter.
In charge of the preparation of M&A deals
and presentations of city equipment
(bus stops, advertizing units etc.) for the city mayors,
Field: outdoor advertising.

06.2002-10.2005 MOGUNTIA UKRAINE (compounds for food production)
Ukraine/Germany/Austria
project management, advertizing events coordination. Organization of international seminars and conferences, exhibitions organization and projecting, conference interpreting.

Education:

1.09.1997 – 2002 Shevchenko State University, Kiev
Institute of Foreign Philology
Master of Arts in translation
(German-English-Russian-Ukrainian)

May 2006 Candidate of Science in translation, dissertation
on the subject „Peculiarities of scientific and
technical translation from German into Ukrainian“.

Additional education:
2009 - 2010 Trainings “Supply chain management: warehouse and transport logistic", Ukraine
2010 - 2011 Trainings „Projekt- und Prozessmanagement“, Austria
2012 Training „Management and Leadership“, Austria
2012 Training „Time and staff manangement”, Ukraine

Personal:
Date of birth: 26.04.1980
Place of birth: Ukraine, Kiev region
Nationality: Ukrainian
Family status: married
Children: 1
Languages: Russian, Ukrainian, German, English, Italian.

Additional information: business oriented, successful in project managing,
effective in communication and organization, able to analyze and improve,
ready to trip.
driving license „B“.

Hobby: Drift, hairdressing (diploma).

Similar candidates

All similar candidates


Compare your requirements and salary with other companies' jobs: