• File

Анна

Перекладач англійської

Age:
20 years
City:
Khmelnytskyi

Contact information

The job seeker has entered a phone number and email.

Name, contacts and photo are only available to registered employers. To access the candidates' personal information, log in as an employer or sign up.

Uploaded file

Quick view version

This resume is posted as a file. The quick view option may be worse than the original resume.

АННА
НАУМЕНКО
[open contact info](look above in the "contact info" section)
[open contact info](look above in the "contact info" section)

ПРО СЕБЕ
Я — перекладачка та редакторка, активно займаюся цією діяльністю з квітня 2024 року. У вільний час я
беру участь у літературних подіях, модерую манґа-клуб. Крім того, я займаюся фанатським
перекладом та редагуванням фанфікшену, що дозволяє мені працювати з текстами та вдосконалювати
їх.

ОСВІТА
Повна вища освіта вересень 2021 - червень 2025
Національна академія Державної прикордонної служби України імені Богдана Хмельницького
Завершила 4 курс за спеціальністю 035 германські мови та літератури (перша – англійська,
переклад включно). Викладачі зауважують мою зібраність, компетентність у виконанні завдань,
увагу до деталей, відкритість та пунктуальність у здачі дедлайнів.

Незакінчена фахова передвища освіта вересень 2019 - червень/липень 2021
Хмельницький політехнічний фаховий коледж НУ «Львівська політехніка»
Навчалася за спеціальністю 121 інженерія програмного забезпечення у Хмельницькому
політехнічному фаховому коледжі Національного університету "Львівська політехніка". У
підсумку, закінчила 2 курси, чим наздогнала 10-11 класи у загальноосвітніх школах. Впродовж
цих двох років вивчала не лише загальні шкільні предмети, а й предмети за спеціальністю.
Базова середня освіта вересень 2010 - травень 2019
Навчалася у Теофіпольській загальноосвітній школі І-ІІІ ступенів №2, отримала повну базову
середню освіту та свідоцтво з відзнакою.

ДОСВІД РОБОТИ
Редагування та переклад худ. тексту квітень 2024 - теперішній час
Редагування, коректування перекладу та сам переклад худ. тексту(фанфікшену), який
публікується на сайті archiveofourown.org зі згоди авторки.
Синхронний переклад лекції вересень 2024
Працювала волонтеркою на VIІ Літературно-перекладацькому фестивалі TRANSLATORIUM, де
окрім волонтерства виконала синхронний переклад двом іноземцям лекції від Юрка Прохаська
“Перекладати і бути перекладеним значить бути врятованим від забуття”.
Редагування худ. тексту серпень 2024
Редагування перекладу худ. тексту(коміксу) англійською мовою “Всесвіт 0” для видавництва
Somnia.

ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ
Мови: українська (рідна), англійська (C1), німецька (A1)
Навички: письмовий переклад худ. текстів, редагування художніх текстів, копірайтинг, творчі
навички письма, організація робочого процесу.

More resumes of this candidate

Similar candidates

All similar candidates


Compare your requirements and salary with other companies' jobs: