- File
Ніна
Перекладач жестової мови
Contact information
The job seeker has entered a phone number .
Name, contacts and photo are only available to registered employers. To access the candidates' personal information, log in as an employer or sign up.
You can get this candidate's contact information from https://www.work.ua/resumes/16465906/
Uploaded file
This resume is posted as a file. The quick view option may be worse than the original resume.
ОСТРОВСЬКА
ПЕРЕКЛАДАЧ ЖЕСТОВОЇ МОВИ
Суми, Київ ОСВІТА
ПРО СЕБЕ
2012-2016 Національний педагогічний інститут ім.
Прагну робити світ М.П. Драгоманова, корекційна педагогіка та
доступним для кожної психологія, сурдопедагогіка. Вихователь шкільних
людини. та дошкільних навчальних закладів,
Володію жестовою мовою з сурдоперекладач.
дитинства. Великий досвід
викладача жестової мови в ДОДАТКОВА ОСВІТА
індивідуальних та групових
2011 – КП «Навчально-відновлювальний центр»
заняттях за власне
Українського товариства глухих. Перекладач
створеною програмою.
жестової мови 1 категорії.
Блогер, маю свій ютуб-
16.11.2020-24.12.20 – підвищення кваліфікації
канал, який веду жестовою
перекладачів-дактилологія , перекладачів жестової
мовою.
мови Відкритий міжнародний університет розвитку
1991р.н., розлучена, маю
людини «Україна».
доньку 2013р.н.
КОНТАКТИ
ОСОБИСТІ ЯКОСТІ
ТЕЛЕФОН: [
попереджати виникнення конфліктної ситуації, або
_lingvi_st_ якщо така виникла – з легкістю влагодити.
Пунктуальна, відповідальна та наполеглива.
@Nin_Ok7
Nina Ostrovska
Електронна пошта:
[
Досвід роботи
04.2010-11.2016 Сумська обласна організація УТОГ, перекладач-дактилолог.
(Супровід та переклад глухим жестовою мовою, допомога у вирішенні
будь-яких питань. Вирішування конфліктних ситуацій в різних сферах
життя)
09.2011-05.2016 Сумський державний педагогічний університет ім. А.С.
Макаренка, викладач курсів жестової мови. (Складання плану лекцій,
написання лекцій, доступність у викладанні студентам)
01.09.2011- 30.08.2018 перекладач новин ОДТРК Суми, Юа Суми. Працювала як у запису
так і в прямому ефірі.
03.2017-05.2017 навчання на тренінгах з продажу та спілкуванні і знаходженні
підходу до людей.
04.06. 2019 – 06.02.2020 перекладач новин телеканал «СТС».
10.02.2020 – 27.11.2020 фахівець кафедри спеціальної та інклюзивної освіти СумДПУ ім.
А.С.Макаренка; також працювала заступником керівника розвиваючого
центру «Довіра» СумДПУ ім. А.С.Макаренка.
01.12.2020 – 23.02.2022 перекладач жестової мови (сурдоперекладач) комунального
підприємства «Інфосервіс» Сумської міської ради. Здійснювала онлайн
переклади засідань сесій, виконавчих комітетів, апаратних нарад при
міському голові та засідань постійних комісій Сумської міської ради.
15.09.2020 – 2024 перекладач жестової мови Юа Суспільне Суми (регіональна
компанія Суспільного України)
27.07.2020 ФОП , основний вид економічної діяльності : 74.30 надання послуг
перекладу.
2020 – тепер.час переклад масових заходів, різних онлайн-форумів доступності
З травня 2021 голова Сумського міського відокремленого підрозділу , членкиня
Всеукраїнської асоціації перекладачів жестової мови та людей з
інвалідністю.
2023р викладання основ жестової мови працівникам ГСЦ МВС в Сумській
області
2024р лекція представникам медіа «Коректна термінологія стосовно
людей з інвалідністю» Інститут масової інформації
2024 р – теп. час переклад роликів відео для БФ «Фундація друзів України»
30.05-31.05.2024р переклад українською жестовою мовою для Форум «Українська
культурна спадщина» #ДійЗадляСпадщини 30-31 травня
2024р викладач проекту від Всеукраїнська асоціація перекладачів
жестової мови та людей з інвалідністю
2024р перекладач Польського проекту для товариства
«Towarzystwo GEST»
Переклад заходів:
2024р IV Саміт перших леді та джентльменів «Безпека дітей»
2024р переклад Х Міжнародної науково-практичної конференції
«Корекційно-реабілітаційна діяльність: стратегії розвитку у
національному та світовому вимірі»
2024р Форум ментального здоров’я « Стійкість людини=стійкість
системи» від кабінету Міністрів України
2024р Міжнародний форум «Сила спортивної дипломатії» від Мін.
молоді і спорту
2024р Другий Форум PRO_MentalHealth від Мін. у справах
ветеранів
З 2025р Членкиня Ради безбар’єрності при виконавчому комітеті
Сумської міської ради
З 2025р Керівник напрямку по роботі з нечуючими в БО МБФ
“Фундація друзів України”
З 01.01.2025р Переклад заходів в аналітичний центр «Український
Інститут Майбутнього»
30.01.2025р Переклад - національний форум з реалізації ромської
стратегії «Цінуючи різноманіття»
31.03.2025р Переклад - університети в екосистемі «Ти як» форум за
ініціативи Олени Зеленської. За участі перших осіб
20.05.2025р Переклад конференції: «Шлях до стійкості: стратегії
допомоги постраждалим від вибухонебезпечних
предметів у громаді»
27.05.2025р Переклад конференції: «Освіта нової України» за участі
перших осіб
24.06.2025р Переклад форуму: «Реформа турботи: трансформація
соціальних послуг України»
25.06.2025р Переклад форуму: «Досвід, що вказує шлях.
Траєкторія2.0»
26.06.2025р Переклад форуму: «Інклюзія заради справедливості.
Право бути захищеними»
03.07.2025р Переклад тренінгу: «Фандрейзинг: засади
довготривалості»
21.07-31.12.2025 Співпраця з Сумською обласною військовою
адміністрацією у питаннях забезпечення принципів
інформаційної безбар’єрності під час інформування
населення
З 12.08.2025р Членкиня Ради безбар’єрності при Сумській обласній
державній адміністрації
03-07.08.2025р Учасниця семінару «Залучення громадських організацій
людей з інвалідністю та ветеранів до формування
державних та місцевих політик»
09.09.2025р Переклад в Українському Інституту Майбутнього :
«Презентація результатів дослідження «Моделювання
майбутнього: Основи післявоєнного відновлення
Украіни»
25.09.2025р ГО «Безбар’єрність» - переклад відеороликів жестовою
мовою
06.10.2025р Переклад «Міжнародний форум оборонних індустрій
FNC3» за участі перших осіб держави та світу
08.10-31.12.2025 Переклад важливих відеоматеріалів для Сумської
міської ради
Similar candidates
-
Перекладач німецької
13000 UAH, Remote -
Перекладач, редактор текстів
Kyiv -
Перекладач англійської
Remote -
Перекладач англійської
Remote -
Перекладач англійської
10000 UAH, Remote -
Перекладач, майстер субтитрів, редактор, філолог
32000 UAH, Lviv, Remote