• PRO

Юлія

Перекладач англійської

Employment type:
full-time, part-time
Age:
39 years
City of residence:
Kyiv
Ready to work:
Kyiv, Other countries, Remote

Contact information

The job seeker has entered a email and LinkedIn.

Name, contacts and photo are only available to registered employers. To access the candidates' personal information, log in as an employer or sign up.

Work experience

Перекладач (фріланс)

from 01.2023 to now (2 years 7 months)
Лабораторія журналістики суспільного інтересу. The Reckoning Project - Ukraine Testifies, Дистанційно (Неприбуткові, благодійні та громадські організації)

• Переклад матеріалів слідства щодо дій російської арміі на окупованих територіях
України, для подальшого викоритсання для слідства та міжнародних судових процесів.
• Переклад інтерв’ю з потерпілими та свідками (українська, російська та англійська
мови).
• Редагування та вичитка.

Перекладач (фріланс)

from 04.2022 to now (3 years 4 months)
Медіа Великих Історій, Zagoriy Foundation, Дистанційно (ЗМІ, медіа)

• Переклад контенту для вебсайту (новини, лонг-ріди, статті).
• Переклад англійською та українською статей на акутальну тематику, пов’язану з війною
росії проти України, з питаннями українських біженців та внутрішнбо переміщених осіб, українців на окупованих територіях, а також різноманітних ініціатив, пов’язаних із допомогою українцям).
• Переклад субтитрів для відео-матеріалів компанії.

Перекладач (фріланс)

from 04.2022 to now (3 years 4 months)
Марія Токарева, Дистанційно (Видавництво, поліграфія)

• Працювала над українсько-англійським перекладом авторської книги українскьої журналістки Марії Токаревої “Поки іде війна. Історії, написані життям” (“While the War Rages On. Stories wriNen by Life”). Книга присвячена історіям звичайних українців, життя яких змінила війна росії проти України. Книга доступна на платформі Amazon.
• Англійський та український переклад інтерв’ю та аудіо-матеріалів, використаних для написання книги. Редагування та вичитка готового тексту.

Перекладач (фріланс)

from 03.2022 to now (3 years 5 months)
Helping to Leave, Дистанційно (Неприбуткові, благодійні та громадські організації)

• Здійснюю переклад контенту для веб-сайту компанії, а також переклад матеріалів для соціальних мереж, внутрішньої комунікації.
• Мовна підтримка, підтримка з перекладом для українських біженців та українців, депортованих до росії з зони бойових дій (переклад англійською, українською, російською мовами).
• Переклад текстів різної тематики для компанії, що займається евакуацією українців із зони бойових дій та з деокупованих територій, допомогою українцям виїхати за кордон, а також допомогою вивезення українців, депортованих до території рф.

Особистий Помічник/Перекладач

from 03.2018 to 01.2020 (1 year 10 months)
Levy Law Office (Торонто, Канада), Інші країни (Юриспруденція)

Ефективно виконувала різноманітні адміністративні завдання включно з роботою із копеспондецією компанії, що займається асистуванням в іміграційних питаннях; Переклад документації, а також перекладацький супровід для клієнтів компанії.

Контент-менеджер, старший перекладач

from 11.2016 to 03.2018 (1 year 4 months)
HotelFriend AG (Берлін, Німеччина; Київ, Україна), Київ (IT)

Створювала та перекладала унікальний контент для вебсайте та мобільного додатку компанії (англійська, німецька мови);
Асистувала голові відділу SEO та SMM, здійснювала переклад документації компанії.

Перекладач (фріланс)

from 03.2016 to now (9 years 5 months)
ТОВ Видавництво “Фоліо”, Дистанційно (Видавництво, поліграфія)

Працювала над перекладом наступних книг видавництва з українсьскої на англійську мову: “Світова гібрибна війна: українскьий фронт” під редакцією В.Горбуліна (2017); “Добробати”, К.Гладка, Д.Громаков, В.Миронов, О. Плужник, О. Покальчук, І. Рудич, В. Трофимович, А. Шевченко (2017); “Олег Сенцов”, О. Мимрук (2018); “Україна. Захід. Схід”, А. Тичина (2019); “Ізоляція. Таємні в’язниці Донбасу в оповідях врятованих від тортур та смерті”, І. Вовк та Д. Бура (2020); “Віталій Марків”, Д. Бура (2020); “Хроніка війни 2014-2020. Від Майдану до Іловайська” у 3 томах, Том 1, Д. Бура та О. Красовицький (2021); “Слов’янськ. Початок війни”, А. Шевченко (2021); “Хроніка війни 2014-2022. Перші півроку повномасштабної агресії (24.02.2022-24.08.2022)” (2022); “Харків 2014”, Д. Бура (2022); “Воєнні Щоденники. Маруполь. Мандрівка до потойбіччя”, Є. Шишацький (2022).

Фіксер, Перекладач

from 11.2013 to 07.2014 (8 months)
Sky News, Київ (ЗМІ, медіа)

Здійснювала переклад різномантіних документів, а також усний переклад та супровід команди журналістів під час їхньої роботи в Києві.
Пошук інформації для репортажів, допомога з організацією інтерв’ю, тощо.

Старший Перекладач

from 03.2013 to 10.2016 (3 years 7 months)
Перекладацьке Бюро No1, Київ (Видавництво, поліграфія)

• Брала участь у великих перекладацьких проектах, зокрема у проекті перекладу казахської літератури, на замовлення уряду Казахстану (переклад художніх книг з російської на англійську мову).
• Здійснювала якійсний переклад великої кількості текстів різної тематики, а також редагувала тексти перекладів.
• Працювала з командою перекладачів та допомогала з організацією навчальних сесій.

Журналіст-фрілансер

from 11.2012 to 08.2014 (1 year 9 months)
BBC News World Services, Київ (ЗМІ, медіа)

Допомогала з пошуком інформації для репортажів та здійснювала переклад.

Education

Київський Національний Університет ім. Т.Г.Шевченка, Інститут філології

Німецька мова, російська мова, Київ
Higher, from 2003 to 2008 (5 years)

Магістр філології та лінгвістики.
Українська мова та література, російська література, німецька мова, англійська мова. Переклад.

Additional education and certificates

Goethe Institut e.V.

2008, 5 років

Київська вільна школа журналістики

2015, 1 рік

Knowledge and skills

  • MS Office
  • iWork
  • Google Workspace
  • Adobe Creative Suite
  • Notion
  • Chat GPT-4
  • Jira
  • Kanban
  • Asana
  • SMM
  • SEO-копірайтинг
  • Письмовий переклад
  • Усний переклад
  • Послідовний переклад
  • Синхронний переклад
  • написання контенту
  • Редагування текстів
  • Коректура
  • субтитри
  • транскрибування
  • локалізація
  • Здатність до навчання
  • здатність до самоорганізації

Language proficiencies

  • Ukrainian — fluent
  • English — fluent
  • German — advanced
  • Russian — fluent
  • Polish — beginner
  • Arabic — beginner
  • French — beginner

Additional information

Професійний перекладач та копірайтер, працюю з англійською, німецькою, українською та російською мовами. Маю досвід роботи перекладачем більше 10 років. На даний момент знаходжуся в Торотно, Канада, але відкрита та зацікавлена в українських проектах (з можливістю дистанційної роботи або фрілансу). Особливу цікавість викликають проекти, пов'язані зі ЗМІ, недержавними установами та фондами, що працюють в Україні, але відкрита до пропозицій в різних сферах.

Similar candidates

All similar candidates


Compare your requirements and salary with other companies' jobs: