Резюме від 9 серпня 2020 PRO

Данилов Андрей Петрович

Переводчик английского, помощник менеджера ВЭД, 20 000 грн

Повна зайнятість, дистанційна робота.

Вік:
48 років
Місто:
Донецьк
Готовий до переїзду в:
Інші країни

Контактна інформація

Шукач вказав телефон та ел. пошту.

Щоб відкрити контакти, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.


Досвід роботи

Свободный переводчик

з 04.2009 по нині (11 років 4 місяці)
без названия, Донецк (перевод)

Сотрудничаю с бюро переводов, ориентированными на зарубежных заказчиков, а также выполняю заказы для наработанных постоянных клиентов.
В число сделанных мною работ, в частности, входят:
а) руководство по эксплуатации и монтажу системы контроля вертолётных площадок Seatex HMS 100 для судов, функционирующих в акватории Северного моря (18 500 слов, компания Kongsberg Seatex AS);
б) каталог автомобильных ламп компании Ring Automotive (17 196 слов);
в) руководство по эксплуатации используемой в судоходстве системы управления Commander Utility от компании Tranberg AS (12 315 слов);
г) руководство по эксплуатации и техобслуживанию, электрическая, механическая часть и график смазки установок для профильной резки труб серии SPC 2000-3000 (для компании HGG Profiling Equipment B.V., 17 560 слов);
д) веб-сайт компании Checkpoint Systems, производящей противокражные электронные системы для предприятий розничной торговли (16 180 слов), и многие другие материалы по машиностроению, ветровой энергетике, автоматике, нефтепереработке, техническому маркетингу и локализации веб-сайтов и программного обеспечения.

Штатный переводчик технического английского

з 01.2009 по 04.2009 (3 місяці)
Бюро переводов "Транснид", Донецк (переводческая деятельность)

- Перевод с английского, главным образом, технического, вычитка и редактирование текстов повышенной сложности.
- Работа с руководствами по эксплуатации электроэрозионных, фрезерных и токарных станков Knuth с ЧПУ Siemens, первичных измельчителей Arjes.

Корректор/редактор

з 08.2008 по 10.2008 (2 місяці)
Газета частных объявлений "Из рук в руки", Донецк (реклама)

Вычитка, редактирование и корректура всей вёрстки каждого выпуска, составление рекламно-аналитических статей
Причина увольнения: ликвидация предприятия

Помощник менеджера ВЭД-переводчик

з 01.2008 по 08.2008 (7 місяців)
Milkor Trading Corporation, Донецк (международная торговля сельхозпродукцией)

Работа с электронной почтой, переводы, составление, перевод и посылка коммерческих предложений (Full Corporate Offers) и запросов (Letters of Intent/Irrevocable Corporate Purchase Orders), перевод гарантий выполнения контракта (Рerformance Bonds), внешнеэкономических контрактов, писем о готовности выставить аккредитив (Letters of the Readiness to Issue L/R), выполнение поручений), перевод устный (по скайпу, телефону, на встречах, во время сопровождения руководства).

Статист

з 10.2007 по 01.2008 (3 місяці)
OOO "Группа "УДЭК", Донецк (монтаж и обслуживание базовых станций мобильной связи по Украине)

Сбор данных по телефону и электронной почте и составление ежедневных отчётов на русском и английском о ходе электромонтажных работ по возведению базовых станций мобильной связи по Украине для компании "Астелит" (имевшей ранее торговую марку Life:)). Переход на новую, более совершенную, двуязычную форму отчёта, с полным переоформлением старой отчётности за период с июля по декабрь

Переводчик с английского языка на русский и наоборот

з 07.2005 по 04.2006 (9 місяців)
ООО "Ремонтно-инструментальный завод", Донецк (машиностроение, металлообработка)

- установление контактов и ведение ежедневной деловой переписки с иностранными компаниями;
- общение с англоязычными клиентами по телефону;
- перевод внешнеэкономических контрактов, инструкций по эксплуатации оборудования (в основном, металлорежущих станков), спецификаций, чертежей, каталогов, писем, пригласительных писем, писем-рекламаций, факсов, аккредитивов, счетов-фактур, накладных, коносаментов, упаковочных листов, сертификатов качества и происхождения продукции, экспортных деклараций.
Причина увольнения:
компания выполнила свою задачу, и необходимость в данной должности отпала

Независимый переводчик английского языка

з 04.1999 по 07.2005 (6 років 3 місяці)
без названия, Донецк (Переводческая деятельность)

англо-русский (англо-украинский) и русско-английский (украинско-английский) перевод и последующее редактирование следующих материалов:
- руководств по эксплуатации промышленного, офисного и бытового оборудования;
- специальной литературы по экономике, юриспруденции, строительству, энергетике, теплотехнике, электротехнике, коксохимии, металлургии, угольной, автомобильной и пищевой промышленности;
- договоров купли-продажи крупных партий товара, недвижимости, акций иностранных компаний;
- уставов предприятий, апостилей;
- научных статей для Донецкого городского благотворительного фонда «Доброта»;
- справочника по полному циклу коммерческого выращивания фруктовых деревьев в пров. Британская Колумбия (340 с.);
- отчётов, исследований ведущих американских научно-исследовательских институтов в области применения химических препаратов в гражданском строительстве (для ОАО «Облавтодор)»;
- бизнес-плана ЗАО «Енакиевский коксохимзавод» (с нотариальным заверением);
- судебных исков компаний (например, торгово-развлекательного комплекса «Золотое кольцо») и частных лиц;
- буклетов и рекламных проспектов крупных промышленных предприятий региона, например, ОАО «Силур» (Харцызского сталепроволочно-канатного завода) и ОАО «Харцызский трубный завод»;
- пакетов документов для отъезжающих за границу на ПМЖ;
- свидетельств о рождении, заключении и расторжении брака, перемене фамилии и т. д.;
- аттестатов, разных справок (в т. ч. с нотариальным заверением), анкет, частных резюме, рекомендательных писем (в т. ч. с составлением), рецензий научных работ;
- частной и деловой переписки физических и юридических лиц;
- общественно-политических текстов из газет и журналов, а также медицинских текстов;
- студенческих курсовых и дипломных работ.
Кроме того, выполнял следующую работу:
• редактирование уже имеющихся русско-английских переводов, предоставленных издательством «Новая печать»;
• поиск и перевод разной информации в англоязычном Интернете по заказу клиентов, локализацию веб-сайтов и программного обеспечения;
• общение с иностранными деловыми партнёрами по телефону (по заказу на территории клиентов);
• последовательный двусторонний перевод на переговорах с американской делегацией, в т. ч. на производственном объекте при показе уникального оборудования, производимого НИИ автоматизации (г. Донецк);
• перевод с англ. на русский и наоборот спецификаций, надписей на чертежах, писем и т. п. для итало-нидерландского металлургического гиганта Danieli-Corus B.V., сопровождение голландских специалистов на крупных металлургических предприятиях Луганской и Донецкой области (напр., на Алчевском мет. комбинате и Мариупольском заводе «Азовмаш») во время запуска и тестирования оборудования.

Плавильщик цветных металлов 3 разряда, шихтовщик 4-го разр.

з 08.1998 по 11.1999 (1 рік 3 місяці)
СП "Техноскрап", Донецкий государственный институт цветных металлов, Донецк (цветная металлургия)

Сортировка лома, выполнение и контроль всего цикла выплавки свинца, алюминия, цинка, начиная от загрузки шихты и заканчивая складированием готовых слитков

Коммерческий агент

з 02.1995 по 11.1999 (4 роки 9 місяців)
ЧП «Абсолют Корпорэйшн», ООО «Муссон», ООО «Кранар», ЧП «НЭП», (продажа офисной техники)

Продажа оргтехники (телефонов, радиотелефонов, факсов, калькуляторов, копиров, детекторов валюты и др.), канцтоваров и комплектующих к компьютерам, поиск потенциальных клиентов, выписка счетов-фактур и накладных (налоговых накладных), получение доверенностей


Освіта

Донецкий национальный технический университет

Инженер, Донецк
Вища, з 09.1991 по 07.1997 (5 років 10 місяців)


Професійні та інші навички

  • Навички роботи з комп’ютером
    Microsoft Word, Excel, PowerPoint, AutoСAD (редактирование надписей на чертежах), SDL Trados Studio 2011 и 2017, Memsource, SmartCAT, Adobe Acrobat Reader.
  • Пользование факсом, принтером (5 років досвіду)
    Просунутий, 1 рік тому.
  • Пользование копиром (3 роки досвіду)
    Просунутий, 2 роки тому.

Знання мов

  • Англійська — просунутий
  • Українська — середній

Додаткова інформація

Скорость перевода без использования систем автоматизации: в среднем, 5-7 стандартных страниц А4 в сутки (КАЧЕСТВЕННЫЙ англо-русский перевод с соблюдением норм литературного русского языка) и 3-5 стандартных страниц А4 в сутки (КАЧЕСТВЕННЫЙ русско-английский перевод с соблюдением норм литературного английского языка), в зависимости от сложности.
Убедительная просьба сетевой маркетинг не предлагать...в любом виде, даже завуалированном...Уважаемые бюро переводов! Я очень долгое время (уже лет 10) перевожу с англ. на русский по тарифам от 100 грн. за 1 800 знаков или 250 эффективных слов.
To assess my translation quality, please visit the website at: www.proz.com/profile/2572826
Личные качества: способен работать как независимо, так и в команде, чрезвычайно усидчивый (из-за нехватки времени днём часто приходится переводить ночью).
Отсутствие вредных привычек.


Зберегти у відгуки Уже у відгуках

Схожі резюме

Усі схожі резюме


Резюме за містами

Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: