Резюме от 13 декабря 2017 PRO

Марченко Евгений

Переводчик (EN/RU/UA)

Полная занятость, неполная занятость, удаленная работа.

Дата рождения:
14 мая 1992 (25 лет)
Город:
Житомир


Контактная информация

Чтобы открыть контакты, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.


Опыт работы

Переводчик (RU/EN)

с 06.2015 по 09.2017 (2 года 3 месяца)
Discover Ukraine LLC, Запорожье (Туризм и разработка тематических веб-приложений)

Перевод тур. гайдов о популярных городах и регионах мира для App Store.

Преподаватель

с 09.2014 по 07.2017 (2 года 10 месяцев)
Житомирский государственный университет имени И. Франко, Житомир (Образование)

Перевод и другие языковые курсы.


Образование

Житомирский государственный университет им. И. Франко

НИИ иностранной филологии, Филология и Перевод, Житомир

Высшее, с 09.2009 по 07.2014 (4 года 10 месяцев)

Спец.: Филология и Перевод. "Бакалавр" и "Специалист", оба диплома с отличием.


Профессиональные навыки

  • Навыки работы с компьютером
    SDL Trados Studio, MS Office Suite, Adobe Acrobat, FineReader и т.д.
  • Перевод (6 лет опыта)
    Эксперт, использую в настоящее время.
  • Локализация ПО (2 года опыта)
    Средний, использую в настоящее время.

Знание языков

  • Английский — эксперт
  • Русский — эксперт
  • Украинский — эксперт
  • Немецкий — начинающий

Дополнительная информация

NB. Detailed CL and CV available upon request (I really don't like that you can't upload them and attach to this application form but I'd be happy to wire them to you).

A few things about me:

Dear Sir / Madam,

I am really proud to offer you my services as an English-Ukrainian/Russian translator and/or interpreter.
I am far from being a bragging type. That is why I will try to be brief and accurate in explaining why I can be a very valuable asset for your business or the right person to satisfy your translation needs. I am sure there are dozens of way more eloquent applicants who may submit remarkably long CLs. Self-advertising does not matter that much for me. What matters is my diligence, expertise and reliability that can drive you or your company to success. This a purely pragmatic approach to business that could be a win-win for both of us.

I have been providing quality two-way EN/RU/UA translation services for almost six years. The jobs I have dealt with ranged from technicalities and business to tourism, medicine, software, marketing, and more. This does not seem to be quite an achievement for any translator, right? What is more crucial is that I know how to make it all sound right and eye-catching, avoid gobbledygook and perfect it to the extent when a foreigner would never say “Gosh, this looks Greek to me…”

Your job offers/projects require excellence and that is what I am always aiming at aggressively. If you look for brilliance and top quality, I am up to the challenge.

Does that sound interesting for you? Feel free to contact me if you have any queries.

Regards,
Ievhen

P.S. My LinkedIn profile: https://www.linkedin.com/in/marchenko92/

P.P.S. Working for wedding agencies is not an option. Please do not waste your time sending me offers.


Сохранить в отклики Уже в откликах

Похожие резюме

Все похожие резюме

Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: