Резюме от 10 октября 2018

Загорулько Анна Павловна

Переводчик, библиотекарь, лектор-экскурсовод

Неполная занятость.

Возраст:
58 лет
Город:
Киев

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Чтобы открыть контакты, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.


Дополнительная информация

Загорулько Анна Павловна

Образование: высшее, ф-т романо-германской филологии
Киевского университета им. Т. Г. Шевченко

Второе образование:
Закончила Школу-студию лекторов экскурсоводов Республиканского Центра духовной культуры по программе подготовки экскурсоводов с присвоением квалификации «лектор-экскурсовод» (1991 г.)

Профессиональный переводчик – английский, испанский
Стаж работы в качестве переводчика ~ 30 лет
Опыт журналистской работы – около 2 лет.
ПК- пользователь
Зарплата - договорная

Специальность:
- технический перевод с/на английский, испанский
с опытом самостоятельной корректуры, редактирования
(русский/украинский) и систематизации информации;
- многолетний опыт перевода нормативных документов с английского на русский/украинский язык , в т .ч. международных стандартов (ISO), стандартов ЕС (EN);
- перевод текстов с/на русский/украинский;

-опыт журналистской работы (еженедельник „Все о медицине“,
разделы экологии, медицины и косметики),
в частности, публикации, посвященные
-инфекционному поражению воды и способам ее дезинфекции (№18, 26, 1997 г.);
-воздействию электромагнитных полей, представляющих риск для людей, постоянно работающих с электрооборудованием (№18, 1997 г.);
-подделке парфюмерной продукции ( №24,1996 г.);
-проблемам профессионального здравоохранения (№21, 1997 г.);
-методам обнаружения раковых клеток (№25, 1996 г.).

редактирование, реферирование, перевод научных статей,
НТД и патентной литературы;

-редактирование, реферирование иностранной периодики (тематика – химия, производство бумаги и картона, полиграфия);
-услуги «электронного секретаря»: ведение деловой переписки с иностранными партнерами (перевод писем, поступающих на электронную почту и ответов заказчика).

В течение 1987-2007 гг. – переводчик отдела научно-технической информации ОАО «УкрНИИБ» (Украинский научно-исследовательский институт бумаги). В 2008 – 2017 гг. – на аналогичной должности в АО «Институт бумаги».

Телефон: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

E-mail: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)




Сохранить в отклики Уже в откликах

Похожие резюме

Все похожие резюме


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: