Наскільки ваша компанія готова брати на роботу ветеранів? Пройдіть опитування
Резюме від 3 травня 2016

Марина

Технический переводчик с английского языка, 20 000 грн

Зайнятість:
Неповна зайнятість.
Вік:
44 роки
Місто проживання:
Запоріжжя
Готовий працювати:
Дистанційно, Запоріжжя, Інші країни

Контактна інформація

Шукач вказав телефон та ел. пошту.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Досвід роботи

Инженер-конструктор

з 04.2012 по 05.2014 (2 роки 1 місяць)
ОАО "Запорожтрансформатор", Запорожье (Машиностроение)

- Проектирование и разработка конструкторской документации (чертежей, спецификаций) и др. технических документов;
- контроль изготовления деталей, узлов и решение технических вопросов в производственных цехах и принятие конструкторских решений;
- перевод инструкций, руководств по эксплуатации, т.п.
- подготовка отправочной документации в полном объеме.

Технический переводчик

з 08.2011 по 02.2012 (6 місяців)
ООО "Технохимреагент" (Химическая промышленность, фармацевтика)

- Поиск тендеров;
- сбор документов для подачи на конкурсные торги;
- перевод описаний, паспортов, сертификатов химических продуктов (основная занятость);
- делопроизводство;
- ведение переписки, устный и письменный перевод (англ.яз.);
- сопровождение зарубежных клиентов;
- решение организационных вопросов.

Инженер-конструктор

з 05.2010 по 10.2010 (5 місяців)
ЧП «Интерэлектро» (Проектирование и монтаж электроснабжения)

- Проектирование электрических сетей;
- выезд на объекты, сбор технической информации;
- работа с клиентами.

Инженер-конструктор

з 08.2001 по 01.2007 (5 років 5 місяців)
ОАО «Запорожтрансформатор» (Машиностроение)

- Проектирование и разработка конструкторской документации (чертежей, спецификаций) и др. технических документов;
- контроль изготовления деталей, узлов и решение технических вопросов в производственных цехах и принятие конструкторских решений;
- перевод инструкций, руководств по эксплуатации, т.п.

Технический переводчик

з 08.2000 по нині (23 роки 8 місяців)
Удаленно для переводческих компаний (Перевод с/на языки)

- Перевод руководств по эксплуатации, инструкций, каталогов, научно-технических статей, чертежей в AutoCAD, в направлении нефтегазовой промышленности, энергетики, тяжелого машиностроения, металлургии, т.п. – основная занятость;
- перевод экономических, юридических стандартных документов;
- курирование переводческих проектов.
Качественное использование следующих словарей: Мультитран, Лингво, прочих специализированных словарей.

Освіта

Запорожский Государственный Технический Университет

Электрические машины и аппараты, Запорожье
Вища, з 1996 по 2001 (4 роки 9 місяців)

Додаткова освіта та сертифікати

Запорожский Государственный Технический Университет, переводчик-референт

2000-2001

ЗИГМУ, организатор малого бизнеса

2007, трехмесячный курс

Знання і навички

MS Office Adobe Photoshop Trados ABBYY FineReader Adobe Acrobat Reader AutoCAD Adobe SolidWorks КОМПАС-3D ABBYY Использование интернет-ресурсов и специализированных словарей

Знання мов

  • Російська — вільно
  • Українська — вільно
  • Англійська — просунутий

Додаткова інформація

Личные качества - целеустремленность, ответственность, коммуникабельность, внимательность, собранность, высокая работоспособность, усидчивость, пунктуальность.

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: