Наскільки ваша компанія готова брати на роботу ветеранів? Пройдіть опитування
Резюме від 12 липня 2022 PRO

Liliya

Перекладач англійської мови, виконавчий асистент

Зайнятість:
Повна зайнятість, неповна зайнятість.
Вік:
33 роки
Місто проживання:
Львів
Готовий працювати:
Дистанційно, Львів

Контактна інформація

Шукач вказав телефон, ел. пошту та LinkedIn.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Досвід роботи

Асистент-перекладач

з 02.2019 по 05.2022 (3 роки 3 місяці)
Спеціальна Моніторингова Місія ОБСЄ в Україні, Львів (міжнародна організація)

1. Послідовний переклад (а також нашіптування) з української/ російської на англійську мову та навпаки під час зустрічей (з місцевими чиновниками, НУО, населенням, ЗМІ, поліцією, прикордонниками і т.д.), де обговорювались наступні теми: безпека, місцеве самоврядування та реформи, ветерани АТО та ВПО, релігійні конфлікти, національні меншини, захист прав людини, зайнятість, гендерно зумовлене та домашнє насилля, торгівля людьми, сприяння гендерній рівності і т.п.
2. Переклад письмових текстів та документів з української/ російської на англійську мову та навпаки.
3. Ведення протоколів зустрічей; резюмування дискусій та конференцій.
4. Організація зустрічей з місцевими представниками; встановлення продуктивних робочих відносин та підтримування контакту з партнерами; ведення та оновлення контактної інформації та списку партнерів.
5. Огляд, реферування та переклад статей місцевих ЗМІ.
6. Організація робочих поїздок.
7. Редагування звітів.

Позаштатний усний перекладач

з 08.2016 по 02.2019 (2 роки 6 місяців)
Консультативна Місія Європейського Союзу, Львів (міжнародна організація)

1. Підготовка до усного перекладу на основі наданих матеріалів, складання словника актуальних термінів, збір та аналіз інформації на задану тему з усіх можливих джерел.
2. Синхронний та послідовний переклад на семінарах/тренінгах, організованих КМЄС для правоохоронних органів у рамках реформування сектору цивільної безпеки України (права людини, безпека дорожнього руху, проект поліцейський громади, дій на місці злочину, злочини на ґрунті ненависті, викриття протиправних дій, громадський порядок, захист жертв злочинів тощо).

Викладач англійської мови і перекладу

з 09.2013 по 02.2019 (5 років 5 місяців)
Львівський національний університет імені Івана Франка, Львів (Освіта, наука)

1. Планування структури та змісту занять
2. Складання семестрового навчального плану та індивідуального плану роботи викладача
3. Проведення занять з англійської мови, семінарів з перекладу та теоретичних дисциплін
4. Керівництво науково-дослідницькими роботами студентів, а також перекладацькою та викладацькою практиками
5. Участь у конференціях з перекладу/лінгвістики та публікування наукових статей (http://www.researchgate.net/profile/Liliya_Kushnir/publications)
6. Виконання базових адміністративних обов'язків

Автор/копірайтер статей

з 08.2012 по 04.2013 (8 місяців)
Livingston Research Group, Львів (Освіта, наука)

1. Дослідницька робота та написання робіт/статей англійською мовою на різні теми (біологія, медицина та здоров’я, освіта, IT, бізнес тощо)

Вчитель-репетитор англійської мови

з 09.2011 по 02.2019 (7 років 5 місяців)
Фрілансер (школи іноземних мов та IT-компанії), Львів (Освіта, наука)

1. Загальні мовні курси, бізнес англійська, англійська для IT-спеціалістів, підготовка до іспитів (ЗНО, IELTS) для приватних клієнтів та компаній:
07.2017-04.2018 – WEBXLOO (ІТ)
10.2015-06.2016 – FORBYTES (IT)
09.2014-06.2015 – Language Time (школа іноземних мов)

Усний та письмовий перекладач/транскрибатор

з 06.2011 по 02.2019 (7 років 8 місяців)
Фрілансер (різні перекладацькі агенції та приватні клієнти), Львів (перекладацькі послуги)

1. Підготовка до усного та письмового перекладу на основі наданих матеріалів, складання словника актуальних термінів, збір та аналіз інформації на задану тему з усіх можливих джерел.
2. Виконання усного (синхронного, послідовного) та письмового перекладу, а також культурне посередництво на різноманітних заходах (конференціях, круглих столах, форумах, виставках тощо), присвячених різним темам (smart-врядування, економіка, злочинність і правосуддя, правоохоронні органи та юридичні питання, військовий переклад, ефективне управління, лідерство, стратегічне планування, вибори, децентралізація, медицина та охорона здоров'я, управління енергією в житловому секторі, сільське господарство, соціальні питання, фітнес тощо)
3. Надання мовної підтримки місцевим чиновникам, у тому числі голові адміністрації та меру, на зустрічах з представниками іноземних організацій та бізнесу (інвестиції, суспільно-політичні тенденції, регіональна динаміка)
4. Супровідний усний переклад для бізнесу
5. Транскрибування (письмовий запис усних матеріалів) та письмовий переклад аудіо та відеозаписів

Освіта

Львівський національний університет імені Івана Франка

Кафедра перекладознавства і контрастивної лінгвістики ім. Г. Кочура, спеціальність: перекладознавство, Львів
Вища, з 2014 по 2017 (3 роки)

Аспірантура з перекладознавства:
1. Написання кандидатської дисертації
2. Участь у конференціях з перекладу/лінгвістики у різних містах України. Доступні публікації (всього більше 10): http://www.researchgate.net/profile/Liliya_Kushnir/publications

Львівський національний університет імені Івана Франка

Кафедра перекладознавства і контрастивної лінгвістики ім. Г. Кочура, спеціальність: викладач іноземної мови та перекладу, письмовий та усний перекладач, Львів
Вища, з 2008 по 2013 (5 років)

2012 - диплом бакалавра з відзнакою
2013 - диплом магістра з відзнакою

Додаткова освіта та сертифікати

Перекладацька практика в Лінгвістичному Центрі.

Лютий-березень, 2013

Перекладацька практика у Львівському меморіальному музеї О. Новаківського

червень 2011 р.

Семінар з техніки усного перекладу (від СММ ОБСЄ)

листопад 2021 р.

Вступ до прав людини та довкілля (від UNITAR та UNEnvironment)

травень 2021 р

Я знаю гендер 1-2-3-11 (від UN Women)

травень 2021 р.

Міжнародні організації для усних перекладачів (від Женевського університету)

березень-квітень 2022 р.

Знання і навички

PC User MS Office Internet User Web Browsers Редагування текстів BASIC Викладання англійської як іноземної Усний та письмовий переклад Дослідження/написання робіт/копірайтинг Асистент Teaching English as a foreign language Interpreting/Translation Research/Writing papers/Copywriting Personal Assistance Revising/proofreading

Знання мов

  • Українська — вільно
  • Англійська — вільно
  • Російська — вільно
  • Німецька — початковий

Рекомендації

  • Іван Дудак

    Іван Дудак

    Міжнародний спостерігач, СММ ОБСЄ

    Контактні дані приховані
  • Тетяна Сірооченко

    Тетяна Сірооченко

    Виконавчий директор, Студія Пілатес Львів

    Контактні дані приховані

Додаткова інформація

2006-2007 - участь у міжнародній програмі обміну для майбутніх лідерів (Future Leaders Exchange). У рамках програми - навчання протягом двох семестрів в американській школі і проживання в американській сім'ї.

Квітень, 2013 - 3-тє місце у II Міжвузівській олімпіаді з перекладу серед студентів та курсантів вищих навчальних закладів України, організованої Національною академією Служби безпеки України.

Травень, 2014 - 2-ге місце у конкурсі з художнього прозового перекладу, організованим Кіровоградським державним педагогічним університетом імені В. Винниченка.

Інші резюме цього кандидата

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: