Наскільки ваша компанія готова брати на роботу ветеранів? Пройдіть опитування
Резюме від 7 листопада 2018

Инна

Переводчик французского и английского языков в брачное агентство

Зайнятість:
Повна зайнятість.
Вік:
41 рік
Місто проживання:
Миколаїв
Готовий працювати:
Дистанційно, Київ, Харків

Контактна інформація

Шукач вказав телефон та ел. пошту.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Додаткова інформація

Сафронова Инна Николаевна

Персональные данные:
Дата рождения - 16.07.1982
Место проживания -г. Москва, РФ
Координаты для связи:
e-mail: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
skype: inna-117n

Предполагаемая должность:
Внештатный переводчик французского и английского языков

Образование: высшее
2000-2005 - МГЛУ, переводческий факультет/ дневное отделение, специальность "переводчик французского и английского языков", со специализацией "информационные технологии"
1999-1999 - Государственный Университет имени П.М. Машерова, юридический факультет/ заочное отделение/ бюджетная форма обучения, специальность "Правоведение", квалификация "юрист"
1987-1999 СШ № 24 г. Витебска (в течение пяти лет обучалась в школе-колледже, лицее в Тунисе (французская школа: все дисциплины на французском языке)
Опыт работы:
2014-2016 Брачное Агенство и фриланс проекты
2009-2014 Бюро переводов "Мастер перевода" в Измайлово, БП "ЮрАудит" (штатный переводчик), БП "На Курской", БП "Первая переводческая компания" и т.д. (аккредитована в более 100 БП по Москве)
Внештатный переводчик французского и английского языков
2007-2009 ЗАО "Ассоциация КАД-М"
Советник Председателя Правления, начальник отдела кадров, начальник отдела ВЭД, переводчик французского и английского языков, руководитель проекта в Марокко, юрисконсульт
занималась составлением деловых писем на самом высоком уровне, разработкой и переводом сайтов, написанием статей, вела новостную рубрику, кадровое делопроизводство в полном объёме, включая рекрутинг, разрабатывала договоры и другие внутренние нормативно-правовые документы, занималась раскруткой проекта в Марокко, экспортом и импортом различных товаров от продуктов питания и медицинских товаров до IT-технологий и поставок крупногабаритной техники, просчитывала прибыльность поставок товаров, логистику, занималась затаможкой и растамаживанием грузов, вела переговоры с высокопоставленными чиновниками, переводила во время визитов делегаций и в посольствах, вела протоколы совещаний, вела всю бухгалтерию Представительства компании в Марокко и многое другое
2006-2007 Бюро переводов на Новом Арбате
Внештатный переводчик французского и английского языков, редактор французского языка
2006-2007 Бюро переводов на Курской
Внештатный переводчик французского и английского языков
2006-2007-ОАО "АКБ "РОСБАНК""
Секретарь-переводчик Председателя Правления
устный перевод переговоров и совещаний (франц., англ.), письменный перевод текстов экономической, юридической, финансовой и банковской тематики (франц., англ.), телефонные переговоры (франц., англ.), делопроизводство
2005-2006 Представительство французской компании "Фрейссине Интернасьональ э компани" в России (строительство вантовых мостов, атомных станций, газонаполнительных резервуаров, и пр.)
Переводчик французского и английского языков, помощник руководителя, секретарь-референт:
выполняла синхронные и последовательные устные переводы, письменные технические переводы
Профессиональные навыки:
Продвинутый пользователь ПК (MS Office XP (и предшествующие версии), Internet Explorer, E-mail, Outlооk Express, The Bat, 1C, ACDSee, Autocad, Adobe Acrobat, Adobe PhotoShop, ABBYY Fine Reader, ABBYY Lingvo, Multitran, Trados, WinFax Pro и другие прикладные программы, оптимизирующие работу переводчика)
Большой опыт перевода технических, юридических, экономических, финансовых, банковских, медицинских и др. тематик текстов. Отлично разбираюсь в деловом французском: от установления контактов и написания писем до заключения контрактов. Занималась сопровождением иностранных делегаций (в том числе, в качестве гида-переводчика). Опытный редактор с многолетним стажем: правка переводов с/на французский язык.
Личные качества:
Коммуникабельность, ответственность, оперативность, высокая работоспособность, стрессоустойчивость, настойчивость в достижении цели, пунктуальность, огромное желание работать.
Увлечения: музыка (закончила музыкальную школу - специальность "фортепиано"), теннис, чтение, плавание.

С уважением,
Сафронова Инна [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація») skype: inna-117n

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: