Резюме від 17 квітня 2018 PRO

Солодовник Максим Александрович

Переводчик английского

Повна зайнятість.

Дата народження:
9 жовтня 1976 (41 рік)
Місто:
Харків

Контактна інформація

Шукач вказав телефон та ел. пошту.

Щоб відкрити контакти, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.


Досвід роботи

Переводчик

з 02.2013 по нині (5 років 2 місяці)
независимая профессиональная деятельность, Харьков (Лингвистическое сопровождение ВЭД)

письменный перевод в рамках международной сделки материалов деловой переписки, протоколов о намерениях, договоров, документов для прохождения таможенного контроля, выдержек из нормативных правовых и законодательных актов; устный перевод переговоров в режиме конференц-связи, составление терминологических глоссариев и актуализация единых стандартов перевода на предприятии; сбор первичной информации, реферирование зарубежных первоисточников в части действующего законодательства и технических регламентов ЕС, Великобритании, США, Канады; контроль за соблюдением технических условий, сроков производства, поставки, оплаты; урегулирование спорных вопросов; участие в нотариальном заверении верности перевода (ст.79 ЗУ "О нотариате").

Переводчик Финансового департамента

з 06.2012 по 02.2013 (8 місяців)
ООО "Укрэкспорт", Харьков (оптовая торговля)

Переводчик

з 07.2008 по 04.2009 (9 місяців)
ПАО "Мегабанк", Харьков (банковские услуги)

Переводчик Юридического департамента

з 08.2006 по 11.2007 (1 рік 3 місяці)
ProstoFinance, TOV, Societe Generale Group, Киев (финансовые услуги)

Переводчик

з 06.2001 по 07.2012 (11 років 1 місяць)
ФЛП Сосюкин В.А., Харьков (оптовая торговля)

Внештатный переводчик отдела переводов

з 05.2000 по 08.2006 (6 років 3 місяці)
гостиница "Националь", Харьков (гостиничный комплекс)


Освіта

Харьковский национальный педагогический университет

Английская филология, Харьков

Вища, з 09.1993 по 05.1998 (4 роки 8 місяців)

1-й и 2-й курс на "отлично", с 3-го курса трудовая деятельность, экзамены экстерном (средний бал "4"). Дипломная работа на "отлично".


Професійні навички

  • Юридический перевод (отраслевая специализация: договорное право) (10 років досвіду)
    Експерт, використовую в даний час.

Знання мов

  • Англійська — експерт

Рекомендації

  • David Cleave
    Acting CEO, and CFO, ISTC, +7 (7172) 769534
  • Steph van Kemenade
    Ex Vice-President, DuPont de Nemours, 0000000000000

Додаткова інформація

В составе рабочей группы (бенефициар, юрист, финансист, переводчик) обеспечил лингвистическое сопровождение подготовки, заключения и выполнения международных сделок (объект ВЭД: импорт товаров и услуг, регионы: Юго-Восточная Азия, Северная Америка, Западная Европа, также сопровождал акционерное инвестирование, проектное финансирование, кредитование юридических лиц, участие в тендере). Сделки заключены в срок, обязательства по контрактам выполнены, репутационные риски в рамках переговорного процесса исключены.


Зберегти у відгуки Уже у відгуках

Схожі резюме

Усі схожі резюме

Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: