Resume from April 13, 2024 PRO

Диана

Переводчик турецкого и английского языков в Стамбул (Турция)

Employment:
Full-time, part-time.
Age:
34 years
City of residence:
Other countries
Ready to work:
Other countries, Remote

Contact information

The job seeker has entered a phone number , email, address, Instagram and LinkedIn.

Name, contacts and photo are only available to registered employers. To access the candidates' personal information, log in as an employer or sign up.

Work experience

Ассистент-переводчик турецкого и английского

from 05.2023 to 06.2023 (1 month)
OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR), Муш, Турция (Неприбуткові, благодійні та громадські організації)

Оказана лингвистическая поддержка группе международных наблюдателей Совместной миссии наблюдателей Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) ОБСЕ на избирательных участках и других маршрутах миссии в провинции Муш во время всеобщих выборов в Турции в 2023 году.

Синхронный переводчик с украинского и русского на английский

from 03.2022 to 05.2022 (2 months)
TRT World, Стамбул, Турция (ЗМІ, медіа)

- Синхронный перевод в прямом эфире с украинского и русского на английский выступлений, интервью, пресс-конференций политиков
- Предварительно записуемый синхронный перевод с украинского и русского на английский и наоборот
- Перевод видео в текст с украинского и русского на английский язык, подготовка материалов для документального фильма (с указанием тайм-кодов и совместная работа при монтаже)
- Озвучивание перевода

Турецко-русский переводчик

from 11.2021 to 11.2021 (less than a month)
Национальный Центр Аккредитации Республики Казахстан - NCA ·, Анкара, Турция (Державні організації)

Услуги устного последовательного перевода с / на русский и турецкий языки были предоставлены для делегации НАЦИОНАЛЬНОГО ЦЕНТРА АККРЕДИТАЦИИ Комитета технического регулирования и метрологии Министерства торговли и интеграции Республики Казахстан - НЦА во время их визита с целью обучения в офис ТУРЕЦКОГО АККРЕДИТАЦИОННОГО АГЕНСТВА МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ - TÜRKAK в г. Анкара, Турция и наблюдения за процессом оценивания на месте на одной из цитрусовых плантаций в регионе Адана, Турция, а также с целью наблюдения за завершающим процессом оценивания в офисе одной из компаний по сертифицированию в г. Измир, Турция.

Диспетчер автотранспорта

from 01.2021 to 10.2021 (9 months)
IC ĠÇTAġ TSM ADĠ ORTAKLIĞI, Гульнар, Мерсин, Турция (Будівництво, архітектура, дизайн інтер'єру)

ПРОЕКТ СТРОИТЕЛЬСТВА АЭС «АККУЮ»
Отдел механизации - диспетческая группа
Принимать экстренные и неэкстренные заявки на автоперевозки на строительной площадке и за ее пределами в близлежащие населенные пункты по электронной почте, по телефонным звонкам и отвечать на них диспетчерскими распоряжениями;
Подготавливать и выдавать путевые листы водителям и записывать их в бортовой журнал и прочее

Турецко-русский переводчик

from 11.2020 to 11.2020 (less than a month)
ОБСЕ - Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Анкара (Охорона, безпека, оборона)

Услуги устного последовательного перевода с / на турецкий и русский языки были предоставлены в ходе официальных встреч в Анкаре между Координатором проектов в Узбекистане Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе - ОБСЕ, партнерами по проекту и представителями правительства Турции, среди которых такие учреждения и государственные структуры как Министерство Юстиции Турецкой Республики, Комитет по расследованию финансовых преступлений при Министерстве казначейства и финансов Турецкой Республики - MASAK, Международная академия борьбы с наркотиками и организованной преступностью Турции – TADOC при Департаменте по борьбе с контрабандой и организационной преступностью - KOM Главного управления безопасности при Министерстве внутренних дел Турецкой Республики.

Переводчик-референт

from 04.2017 to 03.2018 (11 months)
АО Оборонная промышленность "Дельта дефенс", Стамбул (Охрана, безопасность, оборона)

Ведение архива, письменный перевод документации, устный перевод переговоров с зарубежными партнерами, клиентами и выполнение другой административной деятельности фирмы в оборонной промышленности используя русский, украинский, английский и турецкий языки

Медицинский переводчик с турецкого на английский и русский языки

from 05.2015 to 08.2015 (3 months)
Университетская больница "Медиполь Мега", Стамбул (Медицина, здравоохранение, аптеки)

Перевод медицинской документации

Русско-турецкий переводчик художественной литературы

from 06.2013 to 06.2014 (1 year)
Бюро переводов "Эталон", Харьков (Услуги для населения и бизнеса)

Перевод романов и рассказов казахской литературы

Англо- и русско-турецкий переводчик комп. игр

from 05.2013 to 08.2013 (3 months)
ООО "Абсолютист" — казуальные и он-лайновые компьютерных игры, Днепропетровск (IT)

Перевод компьютерных игр с русского и английского на турецкий язык с учетом культурных особенностей. Используемое программное обеспечение: Microsoft Office: Word, Excel; Tag Editor

Англо-турецкий переводчик сайта

from 07.2012 to now (11 years 10 months)
DepositFiles — облачное хранилище с многоязычным интерфейсом, Киев (IT)

Проекты по переводу и локализации группы сайтов с английского на турецкий язык:
1. http://dfiles.eu/tr/
2. http://df.halileo.com
3. http://gavitex.com/

Вожатый

from 09.2004 to 10.2004 (1 month)
Детский лагерь Южный, Сімферополь (Детский оздоровительный комплекс)

Осуществление педагогической воспитательной и оздоровительной работы с детьми отряда в соответствии с планом работы лагеря.
Приобрела опыт педагогической воспитательной деятельности, научилась понимать желания детей, находить индивидуальный подход к каждому ребенку.

Education

Стамбульский университет

Турецкий язык и литература (магистратура), Стамбул
Higher, from 2014 to 2020 (5 years 3 months)

Таврический Национальный Университет им. В.И. Вернадского

Факультет крымскотатарской и восточной филологии, диплом квалификационно-образовательного уровня "специалист" - "персидский язык и литература", Симферополь
Higher, from 2007 to 2012 (4 years 8 months)

+ Cертификат, подтверждающий защиту квалификационной работы «Пути формирования компьютерной лексики в персидском языке» на английском языке с оценкой «отлично» и свидетельствующий, что уровень полученных знаний и умений достаточный для использования английского языка в профессиональной деятельности по специальности «персидский язык и литература» (прилагается к диплому) ИД аккредитации: KP№43540015

Награды:
1. Диплом за 2-е место в ежегодной научной студенческой конференции по английскому языку (17 апреля 2008 года)
2. Грамота за 3-е место на 7-мой научной студенческой конференции по персидскому языку (19 марта 2009 года)

Переводческая практика - 06.2010
Педагогическая практика - 02.2011, 04.2012

Additional education and certificates

Курсы углубленного изучения английского языка. Центр гуманитарного образования Киевского международного университета

2002-2005, 3 года

Тренинг-семинар на тему: Работа за границей: мифы и реальность. Организатор: Консалтинговая компания "ИмиджПартнер"

2013, 2 часа

Курсы турецкого языка – Языковой центр Стамбульского университета (сертификаты уровня С1 и С+)

10.2014-12.2014, 3 месяца

Курсы "Новые Медиа" в «Стабульской Академии Медиа» при Академиии международных студентов 2016

09.2016-12.2016, 3 месяца

Сертификат участия в программе «Дни карьеры Стамбульского международного студенческого центра ICIST"

1 день

Курсы художественного перевода «Переводческая мастерская» при Академии международных студентов 2015, 2016, 2019

2015, 2016, 2019

Language proficiencies

  • English — fluent
  • Persian (Farsi) — average
  • Russian — fluent
  • Turkish — fluent
  • Ukrainian — fluent
  • Tatar — beginner
  • Azerbaijani — beginner

Additional information

C 2012 года сотрудничаю с бюро переводов Украины, России, Белоруссии и Турции, а также напрямую с заказчиками, среди которых фирмы Шри-Ланки, Испании, в качестве внештатного переводчика, выполняя письменные переводы в основном c/на русский, украинский, английский и турецкий языки, а также используя свои знания других языков. Среди выполненных мною проектов в области письменного перевода есть такие, как перевод и локализация компьютерных игр и веб-сайтов, перевод художественной литературы, сценариев, каталогов продукции, рекламных брошюр, юридических документов, деловой переписки, договоров продаж, медицинских документов и прочих текстов. Также имею опыт перевода аудиовизуальных материалов и их декодирования.
С 2014 года предоставляю услуги устного последовательного перевода в Стамбуле и других городах Турции на международных торговых выставках, деловых переговорах, семинарах, тренингах, частных встречах, съемках телепередач, репортажей и прочих мероприятиях, а также при визитах на фабрики, места производства, в медицинские заведения, полицейкие участки и услуги двуязычного ведущего на свадебных церемониях. А также, участвувая в зарубежных и иногородних деловых поездках фирм, предоставляю сопровождающий перевод.
В 2018 году имея возможность поработать в подразделе, называемым «шушутаж» переводом (перевод нашептыванием) еще одной ветви устного перевода - синхронного перевода, на Международной конференции по исламской психологии, проходившей в Заимском университете в г. Стамбул, преобрела опыт в этой области.
А с 2022 года принимаю участие в проектах синхронного перевода в прямом эфире на государственном телевидении Турции, которое вещает на английском языке.
Подбор персонала, говорящего на иностранном языке, для выставок и других мероприятий, проводимых в Турции, входит в число моих занятий.
Помимо моей переводческой деятельности, я также проделала шаги в сфере торговли. Будучи представителем индийской компании-производителя риса в Турции, я работала над маркетингом ее продукции и операциями по импорту. Кроме этого, занималась цифровым внешним маркетингом и экспортными операциями фирмы в индустрии ОВКВ оборудования. Мрамор и натуральный камень также входит в число отраслей, в которых я представляя турецкие компании-производителей, осуществила экспорт продукции.
Наряду с этим я оказываю консультационные услуги и услуги по поиску источников для тех, кто желает связаться с производителями в Турции почти в каждой отрасли. Среди них те, которые обладают своими брендами готовой одежды зарубежом, и которые хотят производить свои коллекции в Турции, а также те, которые нацелены купить оптом текстиль, керамику, мрамор, запасные части, мебель, косметику, кожанные изделия, печать этикеток, продукты питания, обувь и другие товары, изготавливающиеся в Турции. Определяя для них наиболее подходящие варианты и обеспечивая контакт с производителем, я координирую все связанные с этим процессы.

***
Публикации:

Перевод рассказа Беимбета Майлин «Черное ведро» с русского на турецкий язык
Журнал переводов международных студентов «Хер Бойдан»
Июнь 2015

Перевод стихотворения Расула Гамзатова «Дагестан» с азербайджанского на турецкий язык
Журнал переводов международных студентов «Хер Бойдан»
Июнь 2015

Перевод рассказа Беимбета Майлин «Чудо в ночь благословения» с русского на турецкий язык
Журнал переводов международных студентов «Хер Бойдан»
Декабрь 2016

Перевод 1-ой и 2-ой части 1-го тома трилогии Ильяса Эсенберлина «Шестиглавый Айдахар (Золотая Орда)» с русского на турецкий язык
Журнал переводов международных студентов «Хер Бойдан»
Декабрь 2016

Similar candidates

All similar candidates


Compare your requirements and salary with other companies' jobs: