- File
Udeh
Data labeling specialist
Contact information
The job seeker has entered a phone number and email.
Name, contacts and photo are only available to registered employers. To access the candidates' personal information, log in as an employer or sign up.
You can get this candidate's contact information from https://www.work.ua/resumes/16506910/
Uploaded file
This resume is posted as a file. The quick view option may be worse than the original resume.
Summary
Detail-oriented professional with experience in translation evaluation and data analysis. Strong
analytical and linguistic skills with 3 years’ experience working as a Data Analyst in Ukraine. Skilled
at reviewing machine and human translations, ensuring quality, accuracy, and cultural
appropriateness. Comfortable working remotely and meeting throughput and accuracy targets.
Country: Nigeria / Ukraine
Key Skills
• Source/target language analysis
• Translation quality assessment (fluency, adequacy, terminology)
• Error tagging and scoring (Omission, Addition, Mistranslation, Terminology)
• CAT tools & QA platforms (Trados, Xbench, Smartling)
• Data analysis (3 years, Ukraine)
• Attention to detail, time management, remote collaboration
• Basic scripting for QA (Python snippets for spot checks)
Professional Experience
Data Analyst — Ukraine
Jan 2021 – Dec 2023
• Analyzed datasets for trends and operational insights.
• Prepared structured reports for organizational decision-making.
• Cleaned, processed, and validated large datasets.
• Collaborated with cross-functional teams to improve workflow efficiency.
Translation Evaluator (Freelance) — Remote
Jan 2023 – Present
• Reviewed 800+ translation segments monthly for fluency and adequacy.
• Applied scoring rubrics to flag high-priority issues and provide corrections.
• Worked with linguists and PMs to refine terminology and style guidelines.
• Reduced revision rate by 18% through targeted feedback and trend reporting.
Language QA Assistant — Remote
Jul 2021 – Dec 2022
• Performed post-edit sampling on MT output and documented recurring errors.
• Created QA checklists and ran batch QA using CAT tool exports.
• Trained new evaluators on scoring systems and common pitfalls.
Education
• Studied in Ukraine: National Technical University of Ukraine (example placeholder)
• BA Applied Linguistics — University in Ukraine
• Secondary and foundational education completed in Nigeria
Languages
• English — Fluent
• Ukrainian — Proficient
• Spanish — Fluent (reading, writing, evaluation)
Tools & Tech
• CAT tools, QA platforms, Google Sheets, Excel, Python for data checks
Achievements
• Built a monthly error-trend report that reduced recurring terminology mistakes.
• Maintained over 95% accuracy on quality spot checks.
Cover Paragraph
Dear Hiring Team,
I am submitting my updated profile for your consideration. With strong experience in translation
evaluation and three years of data analysis work in Ukraine, I bring analytical rigor, linguistic
precision, and adaptability to remote workflows. I am confident in my ability to contribute
meaningfully to your team.
Similar candidates
-
Data Labeling Specialist
Remote -
Data annotator
Remote -
Information security specialist
Remote, Kyiv -
Data verification specialist
15000 UAH, Remote -
Data Labeling Specialist
Remote