Софія
Перекладач англійської
- Age:
- 17 years
- City:
- Kyiv
Contact information
The job seeker has entered a phone number .
Name, contacts and photo are only available to registered employers. To access the candidates' personal information, log in as an employer or sign up.
You can get this candidate's contact information from https://www.work.ua/resumes/19203687/
Uploaded file
This resume is posted as a file. The quick view option may be worse than the original resume.
Source: Excerpt from a news article published by BBC.
Original text:
Players' union chief executive Fraser Wishart has called for stronger sanctions on clubs if player safety is put at risk as he condemned the "unacceptable" scenes that followed Celtic's Scottish Cup win over Rangers at Ibrox on Sunday.
Nine people were arrested in the 24 hours after the quarter-final at which travelling supporters invaded the pitch to celebrate and, as home fans came from the other end to confront them, police attempting to separate the two.
One of the arrests was in connection with an alleged assault on a Celtic member of staff and player.
While Police Scotland has launched a large-scale operation to bring others to justice and the Scottish FA launched its own investigation, PFA Scotland's Wishart is looking for action.
Ukrainian translation:
Керівник спілки гравців Фрейзер Вішарт закликав посилити санкції проти клубів, якщо безпека гравців опиниться під загрозою, засудивши «неприйнятні» події після перемоги «Селтік» над «Рейнджерс» у матчі Кубка Шотландії на стадіоні «Айброкс» у неділю.
Девʼятьох людей було заарештовано протягом 24 годин після чвертьфіналу під час якого виїзні вболівальники вибігли на поле, щоб відсвяткувати, тоді як місцеві фанати прийшли з іншого кінця, щоб протистояти приїзджим, поліція намагалася розділити обидві групи вболівальників.
Одне із затримань було повʼязане з ймовірним нападом на працівника та гравця клубу «Селтік».
Поки поліція Шотландії розпочала широкомасштабну операцію задля притягнення до відповідальності винних, Футбольна Асоціація Шотландії розпочала власне розслідування, а Вішарт від імені PFA Scotland закликає до рішучих дій.
2.Title: Literary Translation Sample (English → Ukrainian)
Source: Excerpt from A Case of Identity by Arthur Conan Doyle
Original text:
A CASE OF IDENTITY
“My dear fellow,” said Sherlock Holmes as we sat on either side of the fire in his lodgings at Baker Street, “life is infinitely stranger than anything which the mind of man could invent. We would not dare to conceive the things which are really mere commonplaces of existence. If we could fly out of that window hand in hand, hover over this great city, gently remove the roofs, and peep in at the queer things which are going on, the strange coincidences, the plannings, the cross-purposes, the wonderful chains of events, working through generations, and leading to the most outré results, it would make all fiction with its conventionalities and foreseen conclusions most stale and unprofitable.”
“And yet I am not convinced of it,” I answered. “The cases which come to light in the papers are, as a rule, bald enough, and vulgar enough. We have in our police reports realism pushed to its extreme limits, and yet the result is, it must be confessed, neither fascinating nor artistic.”
Ukrainian translation:
Справа ідентичності
«Мій любий друже», сказав Шерлок Холмс, коли ми вмостились по різні сторони каміну в його помешканні на Бейкер-Стріт, «життя — це найдивніша річ з усіх, що людський розум спромігся придумати. Ми б не наважились уявити речі, що є насправді лише буденністю існування. Якби ми могли вилетіти з цього вікна, тримаючись за руки, зависнути над цим великим містом, обережно зняти дахи будівель, спостерігати за дивними речами, що відбуваються всередині: дивні випадковості, плани, суперечливі цілі, дивовижні ланцюги подій, що діють крізь покоління та призводять до найнеймовірніших результатів, це перетворило б усю художню літературу з усією її шаблонністю та передбачуваністю у висновках у вкрай застарілу та невигідну.»
«Що ж, зараз я не впевнений у цьому,» відповів я. «Справи, які потрапляють до газет, як правило, є досить відвертими та досить вульгарними. У наших поліцейських звітах реалізм доведений до крайніх меж, і зараз слід визнати, що результат не є ні захопливим, ні художнім.»
3.Title: Informational Translation Sample (English → Ukrainian)
Source: Excerpt from a Wikipedia article.
Original text:
Artificial intelligence (AI) is the capability of computational systems to perform tasks typically associated with human intelligence, such as learning, reasoning, problem-solving, perception, and decision-making. It is a field of research in computer science that develops and studies methods and software that enable machines to perceive their environment and use learning and intelligence to take actions that maximize their chances of achieving defined goals.
High-profile applications of AI include advanced web search engines (e.g., Google Search); recommendation systems (used by YouTube, Amazon, and Netflix); virtual assistants (e.g., Google Assistant, Siri, and Alexa); autonomous vehicles (e.g., Waymo); generative and creative tools (e.g., language models and AI art); and superhuman play and analysis in strategy games (e.g., chess and Go). However, many AI applications are not perceived as such: "A lot of cutting-edge AI has filtered into general applications, often without being called AI because once something becomes useful enough and common enough it's not labeled AI anymore."
Ukrainian translation:
Штучний інтелект (ШІ) — це можливість обчислювальної системи виконувати завдання, що зазвичай повʼязані з людським інтелектом, такі як навчання, міркування, сприйняття та вирішення проблем. Це напрям досліджень у галузі компʼютерних наук, що розвивається, вивчає методи та програмне забезпечення, що дозволяє машинам сприймати навколишнє середовище та використовує навчання й інтелект, щоб вжити заходів, які максимізують шанси на досягнення поставлених цілей.
Відомі додатки ШІ включають в себе розширені веб-пошукові системи (наприклад, Гугл-пошук); системи надання рекомендацій (що використовують «Ютуб», «Амазон», та «Нетфлікс»); віртуальні асистенти (наприклад, Гугл-асистент, «Сірі» та «Алекса»); автономні транспортні засоби (наприклад, «Waymo»); генеративні та креативні інструменти (наприклад, мовні моделі та мистецтво ШІ); а також гра на надлюдському рівні та аналіз у стратегічних іграх (наприклад, «chess and Go»). Однак, багато додатків штучного інтелекту не сприймаються як такі: «багато передових програм ШІ були віднесені до загальних, часто не бувши названими ШІ тому що, коли щось стає досить вживаним та поширеним, його вже не позначають, як ШІ.»
Translation by Sofia Ruzhenska
Similar candidates
-
Перекладач англійської
Kyiv -
Англ. перекладач
Kyiv -
Перекладач англійської
Kyiv, Remote -
Перекладач англійської
80000 UAH, Kyiv, Odesa , more 2 cities -
Перекладач англійської
Kyiv -
Перекладач англійської
Kyiv, Lviv, Remote