• Файл

Роман Ветеран

Перекладач англійської

Возраст:
41 год
Город проживания:
Харьков
Готов работать:
Удаленно, Харьков

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Загруженный файл

Версия для быстрого просмотра

Это резюме размещено в виде файла. Эта версия для быстрого просмотра может быть хуже, чем оригинал резюме.

Горєлкін Роман Геннадійович

Адрес проживання: м. Харків, вул. Харківських дивізій 8/1, кв. 3
Адрес реєстрації: м. Сєвєродонецьк, Луганської області, вул. Донецька 5, кв. 60
Тел.: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
E-mail: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

Досвід роботи:
2007- 2014 рр. - ПрАТ "Сєвєродонецьке об'єднання Азот", перекладач 1-ї категорії групи перекладів відділу зовнішньоекономічної діяльності.

- Виконання перекладів технічної, юридичної та економічної документації з/на англійську мову.
- Здійснення міжнародних дзвінків закордон.
- Робота на переговорах і технічному майданчику.

Осінь 2010 р - робота в якості перекладача в рамках програми US AID
2012 -2014 рр. - робота на технічному майданчику з фахівцями швейцарської компанії "Casale S.A." (2 виконаних проекти з модернізації колони синтезу аміаку, участь у проекті з модернізації цеху з виробництва карбаміду, участь у 3-D скануванні етажерки синтезу карбаміду).
2014 р. (липень - жовтень) - "Zone 3000" (Namecheap), навчання і робота в якості фахівця технічної підтримки.
2014-2015 рр. - Бюро перекладів "Гольфстрім", штатний/позаштатний перекладач.
Лютий 2018 р. - робота з представниками телекомпанії ВВС (Великобританія) під час навчання фахівців Національного телебачення України.
2019-2020 - Товариство з обмеженою відповідальністю "Науково-проектний інститут хімічних технологій "ХІМТЕХНОЛОГІЯ", перекладач 2-ї категорії групи перекладів.
Лютий-березень 2021 - відрядження до Чилі з групою спеціалістів ПрАТ "Сєвєродонецьке об'єднання Азот".
2015 - 2024 - Бюро перекладів "Смарт", позаштатний і штатний перекладач.
Червень 2023 – травень 2024 – ПрАТ «Турбогаз», перекладач групи перекладів.
Травень 2024 – травень 2025 – служба в Збройних Силах України на посаді сапера інженерного взводу.
Червень 2025 – теперішний час – ПрАТ «Турбогаз», перекладач групи перекладів.

Освіта:
2001-2007 - Харківська академія внутрішніх військ МВС України, Факультет перекладачів (англійська та німецька мова), спеціальність: Філолог-перекладач англійської, німецької мови.

Знання та навички:
- Вільне володіння операційними системами Windows, додатками
- Первинні навички роботи з системами автоматизованого перекладу
- Англійська, російська, українська вільно
- Переклад з англійської, на російську, українську
- З російської, української на англійську.

Особисті якості:
Активна життєва позиція, цілеспрямованість, відповідальність, оперативність, оптимізм, креативність, ініціативність, швидка здатність до навчання.

Другие резюме этого кандидата

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: