Resume from May 10, 2024 File

Borys

Військовий викладач, перекладач, фахівець з впровадження

Age:
53 years
City:
Kyiv

Contact information

The job seeker has entered a phone number and email.

Name, contacts and photo are only available to registered employers. To access the candidates' personal information, log in as an employer or sign up.

Uploaded file

Quick view version

This resume is posted as a file. The quick view option may be worse than the original resume.

Особиста і контактна інформація
Борис •

народився у 1970 р. на Черкащині
живу у м. Києві (ст. м. Дорогожичі/Шулявська)
• одружении, маю двох дітеи 1996 р.н.
Бужанський •

[open contact info](look above in the "contact info" section)
[open contact info](look above in the "contact info" section)

Досвід роботи Мета
1) в науці і вищій освіті Хочу принести користь своїи країні у
Науковии співробітник 3 роки (фізхімія) складі Зброиних Сил,
Доцент 2 роки міністерства оборони, або служби
2) у промисловості безпеки на посаді викладача,
Начальник цеху 1 рік перекладача або інструктора з
Головнии технолог 4 роки технічних, фізико-хімічних і
Головнии метролог 3 роки природничих дисциплін, чи в
Директор з якості 4 роки галузі впровадження нової
3) у міжнародній торгівлі складним обладнанням техніки и стандартів
Комерціинии директор 5 років
Директор (генеральнии) 9 років
4) загальні відомості Освіта
Педагогічнии стаж 5 років вища (інженер-технолог)
У прямому підпорядкуванні до 160 співробітників учении ступінь кандитата технічних
(при роботі 24×7) наук
У непрямому підпорядкуванні – до 1300 осіб див. також «Додаткові кваліфікації»
Працював в усіх частинах світу, крім Південної
Америки и Океанії

Відношення до військової служби Володіння мовами
У зброиних силах не служив, віиськової підготовки не маю. Українська – рідна
У 1994 р. звільнении ВЛК від проходження віиськової Англіиська – досконало, у
служби за ст. 86 РХ, як придатнии до нестроиової т.ч. контрактна,
служби у віиськовии час (обмежено придатнии). Не юридична термінологія
можу проживати у поганих санітарних умовах, зокрема та термінологія
польових. більшості природничих,
технічних і точних наук.
Додаткові кваліфікації
Німецька – досконало, у т.ч.
Тракторист-машиніст ІІІ кл.
науково-технічна
Водіиське посвідчення категорії В
термінологія
Аудитор систем управління якістю за ISO 9001
Польська – розмовна
Аудитор систем безпеки НАССР
середнього рівня
Сертифікат 6 Sigma
Шведська – розмовна, читаю
Курс криміналістичної одонтології IOFOS/Interpol
и перекладаю
Просунутии користувач ПК

Навички
Управління якістю та стандартизація: впровадження стандартів і норм, контроль за їх
виконанням, аудит систем якості и безпеки, виявлення та розслідування
невідповідностеи, прииняття запобіжних та коригуючих заходів.
Переклад: за час роботи в комерції інсталював, запустив у експлуатацію, та навчив
користуванню близько 20-ма одиницями крупних та середніх промислових лініи. При
цьому особисто переклав близько 3500 сторінок технічної документації та посібників,
також постіино перекладав для колективів інструкторів.
Галузі роботи, крім викладацької: важка промисловість, кольорова металургія, хімічна
промисловість (зокрема, полімерні та композитні матеріали, вибухівка, ЗЗР),
імплантологія, сільгосптехніка, інформаціині технології (поширення інформації,
розробка та контроль якості програмного забезпечення)

Similar candidates

All similar candidates


Compare your requirements and salary with other companies' jobs: