Resume from May 13, 2024 File

Юлія

Перекладач англійської

City of residence:
Kyiv
Ready to work:
Remote

Contact information

The job seeker has entered a phone number and email.

Name, contacts and photo are only available to registered employers. To access the candidates' personal information, log in as an employer or sign up.

Uploaded file

Quick view version

This resume is posted as a file. The quick view option may be worse than the original resume.

​ Мірошниченко Юлія
Місто: Київ , Україна
Телефон: [open contact info](look above in the "contact info" section)
Електронна пошта: [open contact info](look above in the "contact info" section)
​ Досвід
​ Технічний редактор
з 10.2014 по 01.2024 р.
Технолекс

Вичитування перекладених текстів у всіх аспектах: граматика, пунктуація, точність, зміст і стиль.
Розробка рекомендацій щодо перекладу та інструкцій щодо його вдосконалення. Написання відгуків про прочитаний переклад, конструктивних зауважень та побажань — щоб автор перекладу розумів, де і як він може стати краще.
Розробка керівництв зі стилю («стайлгайдів»), редагування й доповнення поточних.
Вирішення завдань, пов'язаних із текстами та локалізацією: розробка термінології, пошук підходів для успішної локалізації інтерфейсів, приведення документів до фінальних версій (наприклад, базова верстка), перевірка готових інтерфейсів, тестування перекладів у готовому продукті тощо.
Основні теми: ІТ, маркетинг, технології, гаджети, важке обладнання, побутова техніка, програмне забезпечення, автомобільна сфера тощо.
​ Технічний перекладач
з 04.2012 по 10.2014 р.
АІТ
Переклад та вичитування текстів. Тематика: IT, технології, автомобільна сфера, важке обладнання, освіта.
​ Офіс-менеджер, помічник керівника
з 11.2008 по 4.04.2012 р.
АСТЕК
Виконання різних завдань: пошук інформації, переклад і підготовка різних матеріалів і документів, зустріч відвідувачів, організація роботи офісу тощо.
​ Оператор бази даних
з 10.2006 по 9.09.2008 р.
Wideport Ukraine (IT, бази даних)
Вносячи дані в базу даних, робота повністю англійською мовою.
​ Освіта
​ Вища
з 9.2005 по 07.2009 р.
Національний педагогічний університет імені М. П. Драгоманова
іноземна філологія (англійська), бакалаврат, м. Київ.
​ Професійні навички та вміння
Володію кількома десятками спеціалізованих програм перекладу (САТ, так званих «кішок»). В арсеналі всі основні кішки: Trados, memoQ, Smartling, CrowdIn, XTM, Smartcat, Phrase тощо. Навіть якщо якусь бачу вперше — розберуся швидко.
Прослухано курс із дата-аналітики, тож знайома з такими програмами й технологіями, як Google Sheets / Google Analytics, SQL, Tableau, Looker Studio, BigQuery.
Є досвід перекладу настільних і комп’ютерних ігор: українські локалізації «Орихалк» і «Містичне чорнило», українська версія мобільної гри Redungeon.
​ Мови
Англійська мова: експерт.
Українська, російська: носій.
​ Більше інформації
Звикла працювати на результат. Вмію розуміти вимоги клієнта й слідувати їм. Я вважаю, що робота повинна бути виконана таким чином, щоб клієнт став постійним і повертався до вас знову.
Швидко вчуся. Якщо я чогось не знаю або не знаю, як це зробити, я вмію шукати й знаходити рішення проблеми. Я легко «втягуюся» в роботу, входжу в курс справи і освоюю нові галузі.
Можу писати як холодною технічною мовою, так і ближчою до читача живою мовою. Займалася перекладами «наукпопу», яскравий приклад — останні (за датою публікації) пару десятків статей на https://chtoes.li/.

Хобі: IT, активний відпочинок (спорт), настільні ігри, кулінарія.

Similar candidates

All similar candidates


Compare your requirements and salary with other companies' jobs: