Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську

Анастасія

Перекладач англійської

Рассматривает должности:
Перекладач англійської, Перекладач французької
Вид занятости:
полная
Возраст:
22 года
Город проживания:
Днепр
Готов работать:
Днепр, Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон , эл. почту и Instagram.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

Викладач французької

с 03.2025 по наст. время (1 год)
Університет імені Альфреда Нобеля, ВНЗ, Дніпро (Освіта, наука)

Образование

Вищий навчальний заклад "Університет імені Альфреда Нобеля"

Філологія: переклад, Дніпро
Высшее, с 2024 по 2026 (2 года)

Магістр філології, перекладач. Диплом з відзнакою.

Вищий навчальний заклад "Університет імені Альфреда Нобеля"

Філологія: переклад, Дніпро
Высшее, с 2020 по 2024 (4 года)

Бакалавр філології, перекладач з англійської та французької мов. Отримала диплом з відзнакою.

Знания и навыки

  • Письмовий переклад
  • Аудіовізуальний переклад
  • Своєчасне виконання робіт
  • Уважність
  • Здатність до навчання
  • Комунікабельність
  • Художній переклад
  • Працьовитість
  • Переклад та редагування субтитрів

Знание языков

  • Английский — продвинутый
  • Французский — выше среднего
  • Испанский — средний
  • Украинский — свободно

Дополнительная информация

Маю досвід письмового перекладу суспільно-політичних, економічних, художніх текстів. Окрім цього перекладала тексти на бізнес тематику тощо (набула під час навчання в університеті).

Мовні групи: англійська – українська, українська – англійська, англійська – російська, російська – англійська, французька – українська, українська – французька.

Педагогічна практика — 2024
Під час проходження педагогічної практики я отримала цінний досвід роботи як викладача. Я закріпила теоретичні знання, отримані у процесі навчання, та навчилася застосовувати їх на практиці. Окрім цього, я навчилася розробляти план заняття, розвинула комунікативні та педагогічні навички.

Перекладацька практика — 2025
Проходила практику в ТОВ "Світ Мов". Працювала над перекладом юридичних текстів (офіційні листи, витяги, апостилі, свідоцтва, заяви, меморандум тощо). Під час проходження практики я отримала цінний досвід роботи як письмового перекладача. Я закріпила теоретичні знання, отримані у процесі навчання, та навчилася застосовувати їх на практиці. Окрім цього, я навчилася краще аналізувати власні переклади, виправляти помилки та враховувати стилістичні особливості юридичних документів. Я впевнена, що отриманий досвід допоможе мені в подальшій професійній діяльності.

Комп'ютерні навички
впевнений користувач ПК;
впевнений користувач пакетом MS Office (Word, Excel, Power Point);
робота з субтитрами: SubtitleEdit;
CAT-програми: Crowdin, Smartcat;
редактори зображень, монтаж відео: Canva, Wondershare Filmora, CapCut.

Наукова діяльність
2022 р. — написання наукової роботи з французької мови на тему «La phraseologie francaise et sa traduction en ukrainienne (Французькі фразеологізми та їх переклад на українську мову)». — Збірник наук. робіт. – Електронне видання. – Дніпро, НТУ "Дніпровська політехніка", 2022.
2024 р. — написання наукової роботи з французької мови на тему «Le prefixe re- en francais (Префікс re- у французькій мові)». Приймала участь у «X Міжнародній науково-практичній конференції студентів і молодих вчених».
2025 р. — написання наукової роботи з французької мови на тему «La phraseologie des couleurs et sa traduction en ukrainien». Education and science of today: intersectoral issues and development of sciences: збірник наукових праць «ΛΌГOΣ» з матеріалами VIII Міжнародної науково-практичної конференції, м. Кембридж, 9 травня 2025 р. – Вінниця-Кембридж: ТОВ «УКРЛОГОС Груп», P.C. Publishing House, 2025, с. 379-383.

Особисті якості
Спокійна
Відповідально відношусь до роботи
Комунікабельна
Працьовита
Пунктуальна
Скромна
Ввічлива
Прагну працювати та професійно розвиватися

Примітка
Наразі навчаюсь на магістерській програмі «Філологія: переклад» в Університеті імені Альфреда Нобеля.
З радістю надам додаткову інформацію. Прошу для зв'язку зі мною писати в особисті повідомлення. Дякую за розуміння!

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: