Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
  • Файл

Юлія

Copywriter

Рассматривает должности:
Copywriter, UX-writer, Editor, Technical writer, Writer, English translator
Возраст:
28 лет
Город:
Киев

Контактная информация

Соискатель указал телефон .

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Загруженный файл

Версия для быстрого просмотра

Это резюме размещено в виде файла. Эта версия для быстрого просмотра может быть хуже, чем оригинал резюме.

Юлія Левін
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

Гострота, витонченість і ясність. Зацікавлювати, не перевантажуючи.

мови освіта
2014–2020 Бакалаврат та магістратура, факультет
• Українська — рідна.
комп’ютерних наук та кібернетики при КНУ ім.
Постійно досліджую правила та
Тараса Шевченка. Захистила диплом на 90.
історію мови, викоріннюю росіянізми,
вивчаю діалектизми, репресовані слова та 2011–2014 Курси англійської у “Image-Osvita” до рівню C1.
складну лексику. Пишу поезію та прозу.
• Англійська — C2.
Досвід написання, редагування
та перекладу художніх, юридичних і
досвід
академічно-наукових текстів (математика,
12.2025–донині Senior Copywriter у NDA (рекламна агенція)
біологія, філософія, лінгвістика, історія,
право, медицина, культурологія та ін.). Ведення маркетингової компанії: слогани, листи,
сповіщення, промо, тон голосу, брендинґ.

проєкти
Ведення проєкту від ТЗ до здачі.

09.2025–11.2025 Novel Editor у HOLYWATER, Genesis
• З 2022 по 2025 виконала 9 некомерційних Створення продуктів відповідних маркетинговим
UX-writing проєктів, включно з перекладом дослідженням й подальша корекція.
і візуальним опрацюванням. Керування письменницькою командою: ставити
• З 2023 по 2025 проконсультувала щодо 5 задачі й строки, навчати й помагати покращуватися.
некомерційних UX-writing проєктів. Корегування й редагування текстів англійською.
• З 2023 по 2024 керувала командою з 8
людей для перекладацького проєкту. 01.2021–06.2025 In-House Editor у Hexa
Ставила цілі, організовувала
роботу, підтримувала робочу, позитивну Редагування текстів англійською.
атмосферу, визначала строки та Оцінка та навчання авторів, зворотний зв’язок.
слідкувала за їх дотриманням. Оцінка кандидатів в рамках підбору персоналу.
• Переклала з англійської на українську Підтримка клієнтів: визначення дійсности їхніх
книгу художнього стилю обсягом у 170 претензій та вибір відповідних опцій відшкодування.
тисяч слів (480 сторінок формату А4).
• У 2020 перекладала субтитри з 12.2019–06.2020 Writer у Livingston Research
української на англійську для FILM.UA.
Написання та редагування.

до звілля 02.2019–06.2019 Content Writer & Translator у Easy Way
Написання й переклад, спілкування з клієнтами.
• Створила й роками підтримувала й
покращувала окремий UI для онлайн-гри. 12.2017–01.2021 Community & Content Manager у ХСП
• З 2021 веду блоґ про переклад.
• Community event organiser, з 2013 й Створення візуального й текстового контенту.
донині. Залучення й утримання цільової авдиторії.
Планувала, приймала й проводила
події, що вимагають командної роботи, 12.2015–05.2016 Intern у People Advisory Services, EY
виняткової комунікації, творчости,
креативного розв’язання проблем і Провела два проєкти від ідеї до реалізації.
суворого тайм менеджменту. Розробляла практики для нових керівників.
• За свій найбільш творчий та продуктивний
рік (2020) написала понад 170 художніх 11.2014–02.2016 Авторка в онлайн-журналі Teenager Problems
творів.
• Видавалася чотири рази. Написала понад 90 публіцистичних статей.
Працювала у форматі «питання — відповідь».

Другие резюме этого кандидата

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: