Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
  • Файл

Анна

Продавець-консультант

Возраст:
20 лет
Город:
Хмельницкий

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Загруженный файл

Версия для быстрого просмотра

Это резюме размещено в виде файла. Эта версия для быстрого просмотра может быть хуже, чем оригинал резюме.

АННА
НАУМЕНКО
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

ПРО СЕБЕ
Я — перекладачка та редакторка, активно займаюся цією діяльністю з квітня 2024 року. У вільний час я
беру участь у літературних подіях, модерую манґа-клуб. Крім того, я займаюся фанатським
перекладом та редагуванням фанфікшену, що дозволяє мені працювати з текстами та вдосконалювати
їх.

ОСВІТА
Повна вища освіта вересень 2021 - червень 2025
Національна академія Державної прикордонної служби України імені Богдана Хмельницького
Завершила 4 курс за спеціальністю 035 германські мови та літератури (перша – англійська,
переклад включно). Викладачі зауважують мою зібраність, компетентність у виконанні завдань,
увагу до деталей, відкритість та пунктуальність у здачі дедлайнів.

Незакінчена фахова передвища освіта вересень 2019 - червень/липень 2021
Хмельницький політехнічний фаховий коледж НУ «Львівська політехніка»
Навчалася за спеціальністю 121 інженерія програмного забезпечення у Хмельницькому
політехнічному фаховому коледжі Національного університету "Львівська політехніка". У
підсумку, закінчила 2 курси, чим наздогнала 10-11 класи у загальноосвітніх школах. Впродовж
цих двох років вивчала не лише загальні шкільні предмети, а й предмети за спеціальністю.
Базова середня освіта вересень 2010 - травень 2019
Навчалася у Теофіпольській загальноосвітній школі І-ІІІ ступенів №2, отримала повну базову
середню освіту та свідоцтво з відзнакою.

ДОСВІД РОБОТИ
Редагування та переклад худ. тексту квітень 2024 - теперішній час
Редагування, коректування перекладу та сам переклад худ. тексту(фанфікшену), який
публікується на сайті archiveofourown.org зі згоди авторки.
Синхронний переклад лекції вересень 2024
Працювала волонтеркою на VIІ Літературно-перекладацькому фестивалі TRANSLATORIUM, де
окрім волонтерства виконала синхронний переклад двом іноземцям лекції від Юрка Прохаська
“Перекладати і бути перекладеним значить бути врятованим від забуття”.
Редагування худ. тексту серпень 2024
Редагування перекладу худ. тексту(коміксу) англійською мовою “Всесвіт 0” для видавництва
Somnia.

ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ
Мови: українська (рідна), англійська (C1), німецька (A1)
Навички: письмовий переклад худ. текстів, редагування художніх текстів, копірайтинг, творчі
навички письма, організація робочого процесу.

Другие резюме этого кандидата

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты

Кандидаты в категории

Кандидаты по городам


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: