- Визитка
Вячеслав
Перекладач англійської
- Рассматривает должности:
- Перекладач англійської, Менеджер підтримки користувачів, Менеджер роботи з клієнтами, Менеджер з підтримки клієнтів
- Вид занятости:
- полная, неполная
- Возраст:
- 59 лет
- Город проживания:
- Хмельницкий
- Готов работать:
- Другие страны, Удаленно, Хмельницкий
Контактная информация
Соискатель указал телефон и эл. почту.
Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.
Получить контакты этого кандидата можно на странице https://www.work.ua/resumes/1552500/
Знания и навыки
- MS Office
- Trados
- memoQ
- Знание офисных программ
Дополнительная информация
e-mail: [
Освіта: Чернівецький державний університет, факультет романо-германської філології, кваліфікація спеціаліста – філолог-германіст, викладач англійської мови та літератури, поступив в 1990 році, закінчив в 1996 році.
Хмельницький електромеханічний технікум, спеціальність “Експлуатація і налагодження верстатів з ЧПУ”, поступив в 1981 році, закінчив в 1985 році, технік-механік.
Досвід роботи: вересень 2006 – по теперішній час – приватний підприємець, перекладач-редактор технічної документації.
Переклад з англійської/німецької мови на російську/українську мову інструкцій по експлуатації для верстатів з ЧПУ: токарних Mazak, Okuma, фрезерних Hurco, Mazak, заточувальних Straussak, Huffmann, Schneeberger, електроерозійних Sodic, Robofil, машини газового різання Scorpion ESSI. Переклад з англійської мови на російську інструкцій для координатно-вимірювальної машини Mitutoyo, вимірювального обладнання фірм Renishaw, Zoller, обладнання Husquarna, Danfoss и др. Усний переклад з англійської мови на російську/українську мову під час упровадження в експлуатацію верстатів Okuma і Hurco. Редагування перекладів з англійської мови на російську/українську мову. Переклад особистих документів, мовні пари: англійська – українська/російська; українська – російська, російська – українська.
Березень 2006- червень 2006, ЗАТ «Преттль-Кабель», м. Кам’янець – Подільський.
Посада: інженер-технолог, позаштатний перекладач.
Обов’язки: переклад з англійської мови на російську/українську мову технічних описів, інструкцій, робота з технічною документацією на англійській та німецькій мовах, переклад електронної пошти з/на німецьку мову.
Березень 1997 – березень 2006, ВАТ “К-ПЕМЗ”, м. Кам’янець – Подільський.
Посада: інженер-технолог, позаштатний перекладач.
Обов’язки: переклад з англійської мови на російську/українську мову технічних описів, інструкцій, рекламних проспектів, статей із науково-технічних журналів, електронної пошти.
Січень 1988 – березень 1997, ВАТ “К-ПЕМЗ”, м. Кам’янець – Подільський.
Посада: оператор-налагоджувальник верстатів з ЧПУ.
Обов’язки: робота та налагодження токарних верстатів з ЧПУ, складання управляючих програм для токарних верстатів з ЧПУ.
Навики роботи на ПК: SDL Trados 2014, SDL Trados 2017, MemoQ, Memsource, програми Microsoft Office, Fine Reader та інші офісні програми.
Другие резюме этого кандидата
- PRO
Рассматривает должности: Перекладач, редактор англійської мови, Менеджер роботи з клієнтами, Менеджер підтримки користувачів
Хмельницкий, Удаленно
Высшее образование · Полная занятость, неполная занятость
- Перекладач-редактор, позаштатний перекладач, 11 лет 8 месяцев
Похожие кандидаты
-
Перекладач англійської, помічник керівника, адміністратор
15000 грн, Удаленно -
Перекладач англійської
Удаленно -
Перекладач англійської
Удаленно -
Перекладач англійської
Удаленно -
Перекладач англійської
Николаев, Удаленно -
Перекладач (англійська мова)
Удаленно