Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
  • Файл

Олександра

Юрист

Возраст: 36 лет
Город: Киев
Возраст:
36 лет
Город:
Киев

Контактная информация

Соискатель указал телефон .

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Загруженный файл

Версия для быстрого просмотра

Это резюме размещено в виде файла. Эта версия для быстрого просмотра может быть хуже, чем оригинал резюме.

СІМОРОЗ ОЛЕКСАНДРА
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация») | [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
м. Київ, вул. Байди Вишневецького 4/7

Проактивна, цілеспрямована, амбітна, комунікабельна, високий рівень
самоорганізації, командний гравець, швидко навчаюсь новому і завжди
досягаю поставлених цілей.

ОСВІТА

2023-2025 Національна академія внутрішніх справ
Магістра права

2021-2023 Київський національний університет ім. Тараса Шевченка, Інститут післядипломної
освіти
Бакалавр права

2010-2011 Київський національний лінгвістичний університет
Факультет мов та цивілізацій далекого сходу
Магістр філології, викладач японської мови, англійської мови та зарубіжної літератури

2006-2010 Київський національний лінгвістичний університет
Факультет мов та цивілізацій далекого сходу
Бакалавр філології
Перекладач японської та англійської мов

ЗНАННЯ МОВ

❖ Англійська мова – В2 – С1
❖ Японська мова – N4-N3
❖ Українська мова – вільно, носій мови
❖ Російська мова – вільно

НАВИЧКИ

❖ Впевнений користувач ПК
❖ SmartCat
❖ 1C
❖ XTRF
❖ MemoQ
❖ ЄРЗО
❖ СЕД Megapolis
❖ СЕД АСКОД
❖ Електронний суд
ДОСВІД РОБОТИ

квітень 2025 – по теперішній час, Державна інспекція енергетичного нагляду України
Головний спеціаліст відділу нормативно-правової роботи Управління правового забезпечення
❖ розробка та участь у розробленні проєктів нормативно-правових актів з питань, що належать
до компетенції Держенергонагляду, а також перегляд разом зі структурними підрозділами
Держенергонагляду нормативно-правових актів з питань, що належать до його компетенції,
з метою приведення їх у відповідність до законодавства;
❖ здійснення аналітичної роботи із застосуванням нових або удосконалених існуючих підходів
та шляхів задля узгодження позиції щодо розроблених нормативно-правових актів, із
залученням заінтересованих сторін та проведення експертизи проєктів нормативно-
правових актів за результатами яких підготовка юридичного, гендерно-правового та
антидискримінаційного висновків;
❖ ведення обліку проєктів нормативно-правових актів та інших документів, що надійшли на
погодження до відділу та розроблені структурними підрозділами апарату
Держенергонагляду, від інших органів виконавчої влади;
❖ участь в узагальненні практики застосування законодавства у сфері нагляду (контролю) у
галузях електроенергетики та теплопостачання, а також на ринку природного газу,
підготовка пропозицій щодо його вдосконалення;
❖ здійснення в межах компетенції заходів щодо адаптації законодавства України до
законодавства ЄС та заходів щодо імплементації в національне законодавство положень
міжнародних договорів, стороною яких є Україна;
❖ участь у здійсненні міжнародного співробітництва в частині розробки проєктів нормативно-
правових актів у галузях електроенергетики та теплопостачання, а також на ринку
природного газу;
❖ ведення обліку актів законодавства і міжнародних договорів України, забезпечення
підтримання їх у контрольному стані та зберігання;
❖ збирання інформації про офіційне оприлюднення актів законодавства в друкованих
виданнях;
❖ розгляд звернень громадян та запитів народних депутатів України, а також підготовка
довідкових, аналітичних матеріалів;
❖ забезпечення представництва Держенергонагляду в судах, органах державної влади,
підприємствах, установах, організаціях всіх форм власності.
травень 2024 – квітень 2025, Міністерство юстиції України (Шевченківський районний відділ
філії Державної установи «Центр пробації» у місті Києві та Київській області)
Провідний інспектор
❖ виконання судових рішень;
❖ робота зі службовою документацією;
❖ підготовка звітів та аналітичних довідок;
❖ підготовка відповідей на запити державних установ та організацій;
❖ обробка та забезпечення захисту персональних даних в порядку, встановленому чинним
законодавством;
❖ виконання покарань у виді позбавлення права обіймати певні посади або займатися певною
діяльністю, нагляд за засудженими звільненими від відбування покарання з випробуванням,
звільненими від відбування покарання вагітними жінками і жінками, які мають дітей віком до трьох
років та віком до семи років, виконання покарань у виді громадських / виправних робіт, виконання
покарань у виді штрафу, виконання покарань у виді пробаційного нагляду, виконання покарань у
виді обмеження волі;
❖ здійснення заходів із направлення засуджених до обмеження волі для відбування покарання до
виправних центрів у порядку, визначеному статтею 57 КВК України;
❖ взаємодія з державними органами влади та органами місцевого самоврядування з питання
підготовки осіб, які відбувають покарання у виді обмеження або позбавлення волі на певний строк,
до звільнення;
❖ підготовка та направлення до суду подання, які стосуються діяльності «Центру пробації»;
❖ участь в судових засіданнях стосовно розгляду подань, скерованих в межах компетенції «Центру
пробації»;
❖ ведення Єдиного реєстру засуджених та осіб узятих під варту;
❖ своєчасне, повне та достовірне внесення інформації до Єдиного реєстру засуджених та осіб узятих
під варту;
❖ опитування обвинувачених які перебувають (утримуються) на обліку в Державній установі
«Київський слідчий ізолятор» Міністерства юстиції;
❖ інша робота за дорученням безпосереднього керівника.

лютий 2017 – травень 2024, ТОВ Лінгвістичний центр «КЛС»
Перекладач, менеджер проєктів
❖ організація та управління перекладацькими проєктами;
❖ ведення перемовин з українськими та іноземними компаніями стосовно співпраці;
❖ укладення договорів / додаткових угод від імені компанії, в тому числі ЗЕД, на надання послуг
перекладу;
❖ участь у розробці шаблонів договорів на надання послуг, в тому числі з іноземними компаніями;
❖ переклад та редагування документів юридичної, технічної, медичної та інших тематик для таких
компаній, як Рада Європи, Tetra Tech, ДТЕК, Посольство США в Україні, різноманітних програм МТД,
що фінансуються USAID, ГО «Центр громадянських свобод», представництво ООН в Україні та інші.

грудень 2017-квітень 2018, Британська міжнародна школа в Україні
Адміністратор
❖ зустріч відвідувачів;
❖ усний та письмовий переклад з англійсько мови на українську мову та навпаки;
❖ робота зі шкільними документами;
❖ робота із запитами батьків та викладачів експатів;
❖ організація зустрічей з керівництвом школи.

червень 2016 – грудень 2017, ТОВ «Ютіа Консалт»
Менеджер-перекладач
❖ консультування замовників з приводу перекладів, апостилювання та легалізації документів;
❖ переклад документів.

березень 2012 – листопад 2014, Бюро перекладів «Юнона»
Перекладач
❖ письмовий переклад юридичних документів (договорів, статутів, податкових декларацій) довідок,
стандартних документів (свідоцтв) тощо;
❖ письмовий переклад бізнес кореспонденції;
❖ усний переклад під час ділових зустрічей, перемовин, підписання угод;
❖ написання статей для блогу та сайту.

червень 2011-червень 2014, ТОВ «Кредит Тур»
Помічник директора зі знанням іноземної мови, перекладач
❖ Письмові та усні переклади в сфері туризму та під час ділових зустрічей.

СЕРТИФІКАТИ ТА ПУБЛІКАЦІЇ

❖ Участь у міжнародній науково-практичній конференції «Актуальні проблеми судового права»
організованої кафедрою кримінального процесу Національного юридичного університету імені
Ярослава Мудрого та Німецько-Українським об’єднанням юристів.
❖ Публікація тез до конференції Актуальні проблеми судового права на тему: «Підвищення якості
судових рішень».
❖ Загальна професійна (сертифікатна) програма підвищення кваліфікації державних службовців,
вперше призначених на посади державної служби категорії «В» (протягом року з дня їх
призначення на посаду)».
❖ Проходження курсу «Англійська мова для публічних службовців» EF Level 13 Advanced – CEFR Level
C1.
❖ Підвищення кваліфікації за загальною професійною (сертифікатною) програмою «English for
European integration and international communication».
❖ Проходження курсу «Доступ до публічної інформації від А до Я», наданий офісом Ради Європи в
Україні.
❖ Проходження курсу «Захист персональних даних», розроблений Офісом Уповноваженого
Верховної Ради України з прав людини та Офісом Ради Європи в Україні.
❖ Проходження курсу «Перемовини про вступ України до ЄС», розроблений мережею захисту
національних інтересів ANTS та проєктом Euroscope.
❖ Проходження курсу університету Пенсильванії «Англійська для кар’єрного зростання» створений
за підтримки Державного бюро департаменту освіти та культурних зв’язків Сполучених Штатів
Америки та Офісу програм вивчення англійської мови.
❖ Проходження курсу загальна адміністративна процедура.
❖ Проходження курсу Цифрова грамотність для державних службовців.
❖ Дослідження питань юридичної відповідальності та державного примусу, а також видів трудового
договору за законодавством України та країн-членів Європейського Союзу, під час написання
курсових робіт.

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты

Кандидаты в категории

Кандидаты по городам


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: