Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську

Світлана

Перекладач німецької мови

Вид занятости:
неполная
Возраст:
53 года
Город проживания:
Кривой Рог
Готов работать:
Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

Перекладач німецької мови

с 11.2014 по наст. время (11 лет 5 месяцев)
ФОП, Дистанційно (Послуги для населення та бізнесу)

Працюю на фрилансі та займаюся письмовим перекладом технічної, юридичної та ділової документації з німецької на українську мову та навпаки з кінця 2014 року.
Досконало володію CAT-tools, а саме SDL Trados Studio, MemoQ, Across, NTX Transit.
Дотримуюся вимог ISO 17100.
Загальний перекладацький досвід — понад 20 років.

Образование

Бельцький державний університет ім. Алеко Руссо (Молдова)

Факультет іноземних мов, німецька та англійська мова, Бєльці
Высшее, с 1989 по 1994 (5 лет)

Знания и навыки

  • MS Office
  • MS Access
  • Across
  • NXT Transit
  • MemoQ
  • Trados
  • Письмовий переклад
  • Організованість
  • Впевненість
  • CAT tools
  • Технічний переклад
  • Грамотна усна та письмова мова

Знание языков

  • Немецкий — продвинутый
  • Украинский — свободно

Дополнительная информация

Моя основна робоча пара: німецька – українська. Додаткові робочі пари: німецька - російська, англійська – українська / російська.
Спеціалізація в парі німецька – українська: IT (локалізація інтерфейсу, довідки, керівництва, додаткова документація), технична документація (автомобілебудування, машинобудування, друкувальна техніка, побутова техніка, зварювання, стала енергетика, електрика, електроніка, тунелебудування), водні види спорту (спортивне й синхронне плавання, фридайвінг, стрибки у воду), маркетингові тексти.
Стандартна денна продуктивність становить від 2000 ефективних слів.
Щорічно підвищую кваліфікацію на мовних або тематичних курсах. Останні: майстер-класс "The 23 most underexploited tech tools for translators" (2023 р., PROZ), "Редагування українських текстів" (2022 р., "ЛІТОСВІТА"). Входжу до Української асоціації перекладачів (2025 рік).

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: