Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
  • Файл

Юрий

Переводчик английского

Рассматривает должности: Переводчик английского, Бренд-менеджер
Возраст: 45 лет
Город: Киев
Рассматривает должности:
Переводчик английского, Бренд-менеджер
Возраст:
45 лет
Город:
Киев

Контактная информация

Соискатель указал телефон .

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Загруженный файл

Версия для быстрого просмотра

Это резюме размещено в виде файла. Эта версия для быстрого просмотра может быть хуже, чем оригинал резюме.

Сахневич Юрий
Дата рождения: 21.02.1980
Город: Киев Моб. телефон: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
E-mail: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

Цель: получение должности внештатного переводчика, с фокусом на длительное сотрудничество.
Образование:
1996 -2001 -Нежинский педагогический университет им. Н.В Гоголя, специальность – иностранная филология (англ./нем яз).
2003-2005- Международный Институт Бизнеса, специализация: маркетинг
Опыт работы:
Переводчик
2000-2002
ТОВ КЕРАМИК ПРИЛУКИ
Функциональные обязанности:
- выполнение устных и письменных переводов;
- ведение документации;
- приём иностранных клиентов;
- сопровождение руководителя на встречах.
Участие в крупных проектах:
-Международный проект Кінопростір Lucky Strike и British American Tobacco и компании Graal GmbH.
- Переводчик в составе делегации ОБСЕ на президентских выборах в 2004 году, г.Ирпень
Переводчик в рекламном агенстве “141”- перевод рекламных текстов, постеров, презентаций
- Большой опыт письменных переводов в медицине/фармацевтике, перевод клинических исследований, медицинских досье, инструкций , продуктових презентаций, регистрационных документов.
Переводчик на переговорах в “Пантек Украина”, производство сендвич- панелей, перевод контрактов, финансовой документациии
Внештатный письменный переводчик в проекте по строительству национального автобана
Внешатный письменный переводчик по созданию фармацевтических сайтов.
Письменный переводчик в Ассоциации органического маркетинга Биолан.
Профессиональные навыки:
- Уверенный пользователь ПК;
- Знание этикета делового общения;
- Опыт проведения переговоров;
- Владение языками: английский- cвободно, немецкий, - базовый уровень;

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: