Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
  • PRO

Ольга

Переводчик испанского языка, 9 000 грн

Вид занятости:
полная
Возраст:
58 лет
Город проживания:
Лисичанск
Готов работать:
Винница, Днепр, Запорожье, Киев, Львов, Одесса, Удаленно, Харьков

Контактная информация

Соискатель указал телефон, эл. почту и адрес.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

Фрилансер

с 03.2007 по наст. время (18 лет 5 месяцев)
Фрилансер, Лисичанск (Услуги для населения и бизнеса)

Фрилансер: письменный переводчик текстов различной тематики, включая юридические, медицинские, технические документы; опыт устного перевода в конференциях и бизнес-переговорах посредством скайпа; частные курсы испанского языка для людей, выезжающих с Украины в Испанию.

Переводчик

с 03.1996 по 10.2007 (11 лет 7 месяцев)
Турагенство - Cubanacan, Сьенфуэгос (Услуги для населения и бизнеса)

Работала переводчиком, сопровождающим туристические группы, прибывшие из стран бывшего СССР, в нескольких популярных туристических местах в Сьенфуэгосе: Отели Хагуа, Ранчо Луна, Пасакабайо, пляжи Плайя Хирон и Плайя Ларга.

Преподаватель испанского языка

с 02.1993 по 09.1995 (2 года 7 месяцев)
Л. Тарара, Гавана (Услуги для населения и бизнеса)

Преподавание испанского языка украинским детям, находящимся на лечении в Гаване после чернобыльской катастрофы.

Образование

Гаванский университет

Факультет иностранных языков PILE (Práctica Integral de la lengua española),, Гавана
Высшее, с 1992 по 1993 (8 месяцев)

Прошла интенсивный курс обучения испанскому языку при Гаванском университете на факультете иностранных языков PILE (Práctica Integral de la lengua española), достигнув уровня «продвинутый», подтвержденного квалификационным экзаменом, проведенным кафедрой испанского языка.

Ворошиловградский (Луганский) машиностроительный институт

Электронное машиностроение, Луганск
Высшее, с 1985 по 1990 (4 года 8 месяцев)

Ворошиловградский (Луганский) машиностроительный институт, специальность электронное машиностроение.

Дополнительное образование и сертификаты

Институт открытого бизнес-образования» в Москве

2008

Курсы повышения квалификации для операторов ПК в МВПУ связи, г. Киев

2013

Знания и навыки

  • MS Excel
  • MS Word
  • Пользователь ПК
  • MS Office
  • MS PowerPoint
  • Adobe Photoshop
  • Windows
  • MS Access
  • Перевод
  • CorelDRAW
  • Adobe Illustrator
  • SmartCAT
  • WordPress
  • Мультитран
  • Операционные системы
  • Joomla!
  • Графический дизайн
  • Управленческие навыки
  • Notepad
  • Быстрый поиск информации в сети Интернет
  • Хорошая скорость набора текста: на русском
  • Диагностика, настройка ПО ПК и ноутбуков.

Знание языков

  • Украинский — свободно
  • Испанский — продвинутый
  • Русский — свободно

Дополнительная информация

РЕЗЮМЕ
ФИО: Кабанова Ольга ЕвгеньевнаМесто и год рождения: Украина, 1967
Контакты:
Электронная почта: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
Телефон: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
Skype¬: olga15 Kabanova

Проживание в Латинской Америке (Куба) 1992-2007

Проживание на Украине 2007-2018

Задача: Выполнять работы по переводу текстов испанско-русской (украинской) языковой группы, а также работа с графикой документов (верстка)

Образование: Высшее
1985-1990 - Ворошиловградский (Луганский) машиностроительный институт, специальность электронное машиностроение.

1993- Прошла интенсивный курс обучения испанскому языку при Гаванском университете на факультете иностранных языков PILE (Práctica Integral de la lengua española), достигнув уровня «продвинутый», подтвержденного квалификационным экзаменом, проведенным кафедрой испанского языка.

Дополнительное образование:
2008- Получила сертификат графического дизайнера при прохождении краткосрочного курса, в который входило изучение компьютерных программ: «Adobe Photoshop», «Adobe Illustrator», «Adobe After Effects», «Adobe Acrobat» Институт открытого бизнес-образования» в Москве
2013-Курсы повышения квалификации для операторов ПК в МВПУ связи, г. Киев

Опыт работы:
1993-1995- Углубленное изучение испанского языка и преподавание испанского языка украинским детям, находящимся на лечении в Гаване после чернобыльской катастрофы.

1996-2007- Работала переводчиком, сопровождающим туристические группы, прибывшие из стран бывшего СССР, в нескольких популярных туристических местах в Сьенфуэгосе: Отели Хагуа, Ранчо Луна, Пасакабайо, пляжи Плайя Хирон и Плайя Ларга.

2007-2018- Фрилансер: письменный переводчик текстов различной тематики, включая юридические, медицинские, технические документы; опыт устного перевода в конференциях и бизнес-переговорах посредством скайпа; частные курсы испанского языка для людей, выезжающих с Украины в Испанию.

Профессиональные навыки:
Уверенный пользователь ПК: MS Office (Word, Exсel, Access, Power Point графическими редакторами CorelDRAW, Photoshop, Illustrator и др; программы для работы с текстом: Translation Memory, DEJA VU Translation System, SmartCAT (облачная программа), Workbench, Notepad, Мультитран. Работа онлайн.
Работа с ОС Windows. Уверенные знания современных платформ создания и управления сайтами Joomla, WordPress.

Специальные навыки:
-Быстрый поиск информации в сети Интернет
-Хорошая скорость набора текста: на русском---250 зн/мин.
на испанском---230 зн/мин.
на украинском---200 зн/мин.
на португальском---170 зн/мин.

Знание языков: Украинский, русский – родные
Испанский – свободно
Португальский – базовый (чтение и перевод текстов, работа с
документами).

Навыки работы с компьютером:
Диагностика, настройка ПО ПК и ноутбуков.

Личные качества:
-Внимательность, ответственность
-Умение договариваться с клиентом на взаимовыгодных условиях

Расценки переводов (уточнять)
100 грн. (или в долларах/рублях по курсу) за 1800 знаков с пробелами

Режим работы по мск
6 дней в неделю по 10 часов в день с 9.00 до 19.00
Скорость перевода (уточнять)
документы общей, медицинской тематики и др.: 8 стр. в день

техническая и экономическая тематика: 5-6 стр. в день

шаблонные документы: 5-7 стр. в день

юридический перевод: не более 3 стр. в день.

Одна условная страница имеет 1800 символов с пробелами и знаками препинания. Это приблизительно 250-260 слов.

Дополнительная информация: (уточнять)
-При работе с постоянными клиентами, всегда расценка перевода будет ниже заявленной
-Копия паспорта и личные документы никому не предоставляю
-Не со всеми бюро переводов (агентствами) работаю без предоплаты
-От частных клиентов, предоставляющих большой текстовый объем на перевод, оплату получаю частями, те, отправляю часть работы, жду оплату, и т.д

Форма оплата (уточнять)
WebMoney
Payoneer
Приват банк Украина

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: