Resume from May 7, 2017

Александр

Переводчик (английский технический), 4 000 UAH

Employment:
Full-time.
Age:
66 years
City of residence:
Kyiv
Ready to work:
Kyiv, Remote

Contact information

The job seeker has entered a phone number, email and address.

Name, contacts and photo are only available to registered employers. To access the candidates' personal information, log in as an employer or sign up.

Work experience

внештатный переводчик и редактор

from 05.1994 to 03.2008 (13 years 10 months)
Центр переводов "Трис", Киев (переводы с иностранных языков)

внештатный переводчик и редактор, выполнение технических переводов с/на английский язык

Education

Харьковский политехнический институт

Физико-технический факультет, инженер-физик, Харьков
Higher, from 1974 to 1980 (5 years 5 months)

Второе высшее образование: Украинский заочный политехнический институт (г. Харьков), энергетический факультет, инженер-теплоэнергетик, 1988 г.

Knowledge and skills

MS Excel MS Word Пользователь ПК MS Office MS PowerPoint Пользователь Internet Trados Перевод Adobe Acrobat Reader ABBYY Lingvo Wordfast Мультитран Adobe Профессиональная работа в качестве письменного переводчика

Additional information

Письменные переводы и редактирование переводов: английский (продвинутый/advanced), русский (родной) и украинский (родной) языки – в любом направлении. Переводы любых технических текстов (по принципу: "все железное и все электрическое")
[open contact info](look above in the "contact info" section) (основной адрес), [open contact info](look above in the "contact info" section) (резерв)
Тел.: [open contact info](look above in the "contact info" section)
Опыт работы в качестве переводчика – 31 год
1. Торгово-промышленная палата Украины – внештатный переводчик и редактор, 1979-1990 гг. (Харьков)
2. Секретариат Верховного Совета Украины – референт-консультант народного депутата Украины, 1990-1994 гг. (Киев)
3. Различные коммерческие компании и бюро переводов в Киеве и Украине – внештатный переводчик и редактор, с 1994 г. по настоящее время. (Киев)

Опыт выполнения переводов и желательная тематика
1. Любые технические тексты − от устройства ядерного реактора до устройства столовой ложки ("Ложка состоит из двух частей: 1. держало; и 2. хлебало");
2. Экономика, в том числе, страхование, финансы и оперативная деловая корреспонденция;
3. Юридические документы — законодательство различных стран мира, учредительные документы украинских и зарубежных компаний.

Нежелательная тематика
1. Религиозные тексты;
2. Медицинские тексты;
3. Искусство, живопись, музыка.

Компьютер и Интернет
Квалифицированный пользователь ПК - Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint), Adobe Acrobat, электронные словари Lingvo и Multitran, программы Translation Memory (SmartCAT, MemoQ, Trados).
Круглосуточный доступ в Интернет.

Скорость выполнения переводов
До 10 условных страниц в день (в том числе, в выходные дни) в зависимости от тематики, сложности, срочности и направления конкретного перевода (условная страница готового перевода - 1800 знаков с пробелами).

Приоритеты в отношении трудоустройства
1. Внештатный переводчик и редактор, удаленная работа;
2. Оплата одной страницы перевода – от 40-45 гривен в зависимости от тематики, направления перевода и срочности перевода (перечисление на мой счет в "Укрсиббанке" или в "Приватбанке" или же - оплата через платежные системы "Золотая корона", Western Union, Unistream и т. п.).
3. Оплата за редакторскую работу оговаривается в каждом конкретном случае в зависимости от качества предоставленного перевода, как правило, на уровне 50% от ставки за перевод.

More resumes of this candidate

Similar candidates

All similar candidates


Compare your requirements and salary with other companies' jobs: