• PRO

Natalia

Корпоративный преподаватель бизнес-английского, переводчик, ассистент

Employment:
Full-time, part-time.
Age:
48 years
City of residence:
Odesa
Ready to work:
Kyiv, Lviv, Odesa, Other countries, Remote

Contact information

The job seeker has entered a phone number , email and LinkedIn.

Name, contacts and photo are only available to registered employers. To access the candidates' personal information, log in as an employer or sign up.

Work experience

USAID SOERA, Переводчик / Координатор

from 09.2024 to now (3 months)
UMLS, Одеса (Державні організації)

USAID Экономическая поддержка Украины, Переводчик

from 10.2023 to 03.2024 (5 months)
DAI Global, Одеса (Державні організації)

Корпоративный тьютор английского языка

from 11.2021 to 08.2023 (1 year 9 months)
HYS Enterprise, Одеса (IT)

Нелинейная образовательная траектория. Персонализированный подход. Геймификация процесса обучения.

Классы: Mnemonics, Alien Grammar, Speaking Club, Movie Club, Lore Repository, BBC News

Уровни: Pre-Intermediate – Advanced

Координатор направления. Азиатский регион

from 10.2019 to 12.2019 (2 months)
NanoTon, Odessa (Электроника и электротехника)

Тьютор английского языка

from 09.2014 to now (10 years 3 months)
Корпоративный бизнес-английский, Одесса и Киев (Освіта, наука)

Совместные стримы
Курсы: Alien Grammar, Total Recall, Glitch in the Matrix, Catch Me If You Can
Клубы: Lore Repository, Movie Club, Cross-Skill Club, Speaking Club, Challenge Zone, Realm of Science

Преподавание бизнесменам, морякам, докторам, студентам, готовящимся к поступлению в престижные ВУЗы США, юристам, бухгалтерам, специалистам в IT-сфере, криминалистам, логистам, инженерам, дизайнерам, рестораторам, стоматологам, государственным служащим, банковским работникам, туроператорам, администраторам гостиниц и пр.

Креативный подход к обучению, базирующийся на понимании логики языка («Взлом кода языка»), с использованием ярких образов и аналогий (временные порталы, квантовые скачки, облачные пространства) и формул. Активное использование мнемотехник.
Использование методов обучения, основанных на научных исследованиях в области нейробиологии.

Встроенная система обеспечения качества учебного процесса. Проведение непрерывного аудита.

VIP-пакет с использованием гарвардских методов организации обучения.

Руководитель по качеству (фрилансер)

from 03.2010 to 10.2014 (4 years 7 months)
Digital Forensics.US, Веро Бич, Флорида, США (Цифровые доказательства)

Редактирование / контроль качества внутренних документов и отчетов компании

Переводчик / Исполнительный ассистент Посла/Главы Миссии (Хайди Тальявини)

from 11.2009 to 03.2010 (4 months)
Миссия ОБСЕ по наблюдению за выборами Президента Украины, Київ (Выборы)

•Сопровождение Посла на встречах с высокопоставленными лицами Правительства Украины: Президентом Украины, Премьер-министром Украины, Главой Верховной Рады Украины, кандидатами на пост Президента Украины;
•обеспечение взаимодействия и организация встреч Посла с высокопоставленными лицами Правительства Украины;
•управление информационным потоком в рамках Миссии;
•подготовка проектов писем;
•редактирование отчетов и внутренних документов Миссии.

Переводчик/Координатор Проекта технической помощи (предоставленной Правительством США Государственному научно-исследовательскому экспертно-криминалистическому центру МВД Украины).

from 07.2006 to 09.2009 (3 years 2 months)
Программа ICITAP, Министерство юстиции США, г.Киев, Київ (Криминалистика)

•Координирование работы Проекта в области разработки и развития системы управления качеством согласно требованиям международного стандарта ISO17025 в отделах исследования цифровых доказательств, ДНК, оружия, наркотиков, отпечатков пальцев, а также на уровне всего Центра;
•мониторинг каждодневной деятельности Проекта (анализ потребностей и ожиданий участников Проекта, координирование рабочих графиков краткосрочных экспертов, контроль сроков выполнения запланированных этапов, выявление проблем, контроль внедрения корригирующих и превентивных мер);
•обеспечение всех видов коммуникации (письменной и устной, внутренней и внешней, официальной и неофициальной, вертикальной и горизонтальной); своевременная подготовка, сбор, распространение, хранение и использование информации;
•координирование работы переводчиков: подбор персонала, определение требований к качеству, контроль сроков исполнения, стоимости и качества работы, обеспечение кадров необходимыми материалами и знаниями, а также развития их навыков с целью повышения эффективности деятельности проекта;
•подготовка двухнедельных отчетов для Министерства юстиции США о статусе Проекта;
•организация обучающих мероприятий;
•ведение базы данных Проекта;
•перевод научных материалов в области криминалистики, руководств по качеству, стандартных операционных процедур, обучающих материалов; устный перевод встреч между высокопоставленными лицами Правительств США, Швеции и Украины, а также обучающих курсов и конференций;
•участие в рабочих поездках в США (Академия ФБР, Квонтико, штаб-квартира ФБР в Вашингтоне, криминалистические лаборатории в Нью-Джерси и Денвере и в других странах, международные конференции).

Переводчик

from 05.2005 to now (19 years 7 months)
Корпорация Прагма, Проект Агентства США по международному развитию (USAID)“Доступ к кредитованию”, Київ (Оказание технической помощи)

Устные и письменные переводы в области ипотечного кредитования, муниципальных финансов, финансового лизинга и кредитных бюро.

Переводчик / Помощник Посла/Главы Миссии (Герт Аренс)

from 09.2004 to 01.2005 (4 months)
Миссия ОБСЕ по наблюдению за выборами Президента Украины, Київ (Выборы)

•переводы на встречах с высокопоставленными лицами Правительства Украины: Президентом Украины, Премьер-министром Украины, Главой Верховной Рады Украины, Главой Центральной избирательной комиссии Украины, Главой Национального банка Украины, высшим руководством Кабинета Министров Украины, Министерства зарубежных дел Украины и Министерства внутренних дел Украины, послами зарубежных стран в Украине, кандидатами на пост Президента Украины;
•обеспечение взаимодействия и организация встреч Посла с высокопоставленными лицами Правительства Украины;
•управление информационным потоком в рамках Миссии;
•редактирование отчетов и внутренних документов Миссии.

Переводчик Миссий Банка

from 03.2004 to 09.2004 (6 months)
Международный банк реконструкции и развития, Київ (Оказание технической помощи)

Переводы на встречах между представителями Банка и Правительства Украины.
Примеры Миссий: «Снижение уровня загрязнения окружающей среды», «Развитие энергетического сектора», «Контроль налоговой системы» и т.д.

Последняя миссия: «Развитие телекоммуникаций»
SaskTel International
Переводчик / Ассистент Группы Проекта

Должностные обязанности:
Полная административная поддержка деятельности группы Проекта (организация встреч и командировок, деловая переписка с представителями государственных органов, подготовка презентационных материалов, редактирование отчетов, ведение документооборота, письменный перевод всей документации и устный перевод на встречах с представителями Правительств Украины и Канады).

Переводчик / Ассистент Советника по налоговым вопросам Министерства финансов США при Государственной налоговой администрации Украины

from 11.2002 to 03.2004 (1 year 4 months)
Министерство финансов США, Киев (Оказание технической помощи)

•Обеспечение каждодневной коммуникации между Советником США по налоговым вопросам и представителями Государственной налоговой администрации Украины; координация деятельности в рамках Программы модернизации налоговой службы Украины (материально-техническое обеспечение, управление информационными потоками, организация встреч и курсов обучения, подготовка необходимых презентационных материалов, проектов писем, редактирование отчетов и документов Программы, ведение документооборота);
•устные и письменные переводы для Главы Государственной налоговой администрации Украины в области налогового законодательства, информационных технологий, финансов и т.д.

Переводчик / Бизнес-администратор

from 02.2002 to 10.2002 (8 months)
Right Frank Ltd. [UK], Одеса (Производство премиксов)

•Поиск новых клиентов и налаживание сотрудничества с ними;
•поддержание эффективной связи с существующими клиентами;
•сбор и обработка маркетинговой и технической информации;
•участие в разработке презентаций, рекламных и обучающих материалов;
•участие в составлении рационов;
•организация встреч, семинаров и командировок;
•подготовка документов для таможенной очистки грузов;
•форматирование и редактирование отчетов;
•координирование рабочих графиков технических консультантов;
•активное участие в командировках;
•устные и письменные переводы.

Переводчик / Ассистент консультанта по развитию агробизнеса

from 04.1999 to 12.2001 (2 years 8 months)
Департамент Великобритании по делам международного развития Проект поддержки фермерских хозяйств и сельских жителей, Одеса (Оказание технической помощи)

•Организация обучающих семинаров, конференций, рабочих встреч и командировок; подготовка необходимых материалов;
•подготовка писем, форматирование отчетов, распространение рабочих документов, обновление и архивирование данных и т.д.;
•устные и письменные переводы в области сельского хозяйства, права, налогообложения, социального развития, бизнес-менеджмента и связей с общественностью.

Секретарь-переводчик

from 04.1998 to 04.1999 (1 year)
Salans Hertzfeld & Heilbronn, Київ (Юриспруденция)

•Все секретарские функции;
•связь с клиентами;
•перевод документов.

Переводчик / Помощник Президента

from 08.1997 to 04.1998 (8 months)
Kиев-Атлантик Украина, Київ (Производство комбикормов)

•Организация встреч и командировок Президента;
•связь с государственными органами и частными компаниями;
•письменный и устный перевод в области сельского хозяйства, машиностроения, финансов.

Переводчик / Помощник Руководителя Проекта

from 02.1995 to 08.1997 (2 years 6 months)
Oдесская сахарная компания (Tate & Lyle Group), Одеса (Сахарная компания)

•Административная поддержка Руководителя Проекта;
•связь с государственными органами;
•письменный и устный перевод в области машиностроения, строительных материалов, химических процессов и финансов.

Education

Одесский государственный университет им. И.И.Мечникова

Факультет романо-германской филологии, Английский язык и литература, Одеса
Higher, from 1993 to 1998 (4 years 8 months)

Красный диплом

Additional education and certificates

Calday Grange Grammar School, Великобритании. Студент по соглашению об обмене студентами

1998 г.

Language proficiencies

  • English — advanced
  • French — average
  • Ukrainian — fluent
  • Russian — fluent
  • Polish — average
  • Chinese — beginner

More resumes of this candidate

Similar candidates

All similar candidates


Compare your requirements and salary with other companies' jobs: