Что делает переводчик
Существуют два основных направления деятельности переводчика — письменный и устный перевод.
Устный — это перевод речей, новостей или синхронный перевод. Кстати, специалисты именно по синхронному переводу едва ли не самые высокооплачиваемые на рынке.
Что до письменного перевода, то тут есть несколько различных направлений:
- художественный перевод — то есть перевод художественных произведений, статей, стихов и т.д.;
- технический перевод — перевод инструкций, чертежей, справочников, технической документации;
- перевод развлекательного контента: рекламы, компьютерных игр, фильмов.
Кроме того, переводчик может работать в штате компании или выбрать фриланс. Такой специалист может стать гидом для иностранцев, предоставлять аутсорсинговые услуги, проводить приемы для иностранных партнеров компаний и др.
Сколько получает переводчик
Зарплата зависит от того, на каком языке специализируется переводчик, в какой компании работает, каким типом перевода занимается. Например, перевод с корейского оплачивается выше, чем с голландского. А перевод художественной литературы — ниже технической.
В среднем «Переводчик» в Украине зарабатывает 25000 грн. Это медиана заработных плат по данным из 195 вакансий, размещенных на Work.ua с заголовком «Переводчик» и по запросам-синонимам «Translator», «Интерпретатор», «Interpreter» и др. за последние 3 месяца. Диапазон, который содержит медиану, выделен на графике.
Какие навыки нужны переводчику
- Безупречное знание иностранного языка или нескольких языков.
- Умение четко и понятно излагать свои мысли устно и на бумаге.
- Коммуникативные навыки (если хотите работать с людьми и переводить в «живом» формате).
- Начитанность и широкий кругозор (чтобы уметь поддержать разговор или сделать точный перевод).
- Внимательность и безупречная грамотность.
Преимущества и недостатки в работе переводчика
- Возможность работать как на фрилансе, так и в офисе.
- Постоянное познание чего-то нового.
- Много общения (если это устный переводчик).
- Возможность работать в международных проектах и путешествовать в другие страны в качестве штатного переводчика.
- Могут быть ненормированные рабочие дни во время командировок или встреч, на которых требуется присутствие переводчика.
- Небольшая зарплата у переводчиков художественной литературы.
Как сами переводчики оценивают свою профессию
По данным опроса Work.ua среди зарегистрированных соискателей с опытом работы переводчиком.
Карьерный рост
Зарплата
Удовлетворенность профессией
Безопасность
Баланс между работой и жизнью
Насколько востребованы переводчики
Переводчики нужны во многих компаниях, которые работают с иностранными партнерами, в IT-секторе, в продажах, в издательствах и тому подобное. Кроме того, навыки переводчика могут помочь стать копирайтером. А копирайтеры, которые пишут на иностранном, получают значительно больше коллег, пишущих исключительно на украинском или русском.
Где учиться на переводчика
- Чтобы стать профессиональным переводчиком, желательно получить высшее образование по направлению «Филология» или «Иностранные языки».
- Также можно закончить языковые курсы и получить соответствующий сертификат.
Будущим абитуриентам, выбирающим профессию и планирующим, где учиться, пригодится подробная пошаговая инструкция «Вступ» от Education.ua. Воспользуйтесь ей, чтобы разобраться с правилами поступления, подготовиться к экзаменам, понять принцип зачисления, собрать все документы и не пропустить сроки их подачи.
![](/static/i/logo_education.png)
Международный день переводчика
30 сентября, понедельник
Другие профессии
![Воспитатель](http://i.work.ua/career_guide/60_b.png)
Воспитатель
Воспитатель — это педагог, занимающийся обучением и воспитанием детей дошкольного возраста.
![Режиссер](http://i.work.ua/career_guide/91_b.png)
Режиссер
Режиссер — это Атлант, который держит на своих плечах процесс создания театральной постановки, видеоролика или целой киноленты, концерта, телепередачи и даже циркового представления.