Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
  • Файл

Надія

Перекладач англійської

Возраст: 42 года
Город: Николаев
Возраст:
42 года
Город:
Николаев

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Загруженный файл

Версия для быстрого просмотра

Это резюме размещено в виде файла. Эта версия для быстрого просмотра может быть хуже, чем оригинал резюме.

Curriculum Vitae

1. Personal information
First name: Nadia
Last name: Dashkova
DOB: July 11, 1983

2. Address
Country: Ukraine
Zip code: 54020
Address: 83, Shosseina Str., apt. 123, Nikolaev
Mob.: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

e-mail: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

3. Objectives
Pursued objective: translator (expertise in English), manager, manager of external economic affairs, sales and purchase manager
Working schedule: full-time

4. Education
Degree: higher education, Master of Foreign Phylology
Education timeline: 2000-2005 yy.
Institution: Petro Mohyla Mykolayiv State University for the Humanities (complex of “Kyiv-Mohyla Academy”)
Department: foreign phylology
Major: lecturer of English and German languages and literature
Diploma: issued July 3, 2005, serial No. МК No.28088404, with honors

5. Working experience – 13 y.

- May 1, 2017 – October 31, 2018 – occupied full-time as a lead engineer at the Institute of Pulse Processes and Technologies at National Academy of Science of Ukraine
- April 13, 2009 – May 1, 2017 – occupied full-time as an engineer 1st cat. (fulfill the work of the translator for international projects and domestic research and engineering texts) at the Institute of Pulse Processes and Technologies at National Academy of Science of Ukraine
performed duties: making translations on scientific and technical topics, i.e. physical processes,
nanotechnologies, equipment for oil wells production, equipment for forming,
foundry production, etc., contracts, reports, invoices, meetings with foreign
partners, excursions, explanations on technical issues;
- December 01, 2007 – December 01, 2009 – occupied as a translator and a laboratory assistant within the framework of participation in a grant program by US Department of Energy / Initiatives for Proliferation Prevention Program between “Ford Motors Co.” and the Institute of Pulse Processes and Technologies at National Academy of Science of Ukraine
performed duties: translation of reports, meetings on technical and economic issues between the US
and Institute’s partners and current work in due course of the project
- July 2007- April 2009 - occupied part-time as an engineer (fulfill the work of the translator for international projects) at the Institute of Pulse Processes and Technologies at National Academy of Science of Ukraine
performed duties: translating documents pertaining to science and technology, contracts, petty cash financial reports, meetings with overseas partners, excursions, and technical explanations;
- 2007-2008 – manager of acquisitions for overseas maritime supplies and equipment at Closed Joint-Stock Company “Nikolaev Shipbuilding Yard “Naval”
performed duties: contracts conclusion, negotiations proceeding, business trips within Ukraine, control
over stages fulfillment under contracts and goods procurement, documents filing and
handling on equipment and materials under delivery;
- 2006 – 2007 – translator of English at CJSC “Nikolaev Shipbuilding Yard “Naval” (full-time translator in the Department of Foreign Affairs and Marketing
performed duties: business correspondence, contracts, shipbuilding technical terminology, negotiations
during contracts conclusion, progress meetings, and excursions;
• 2004-till now - Private English and German lessons, free-lance translations on technical literature and correspondence;
• 2004 – tow truck’s service “Lux-Auto”, operational officer of tow truck’s routeing and rescue work;
performed duties: orders receipt and control over tow trucks, office work at PC and Xerox, phone
conversations;
• 2001-2005 - journalist and corrector of a student’s newspaper “Vagant” at Petro Mohyla Mykolayiv State Humanitarian University
performed duties: writing papers on students’ life, interviews, reviews, corrections

6. Other spheres of activity
2000 y. – Ist place in English at city students’ olympiad;
2000 y. – IIIrd place in English at regional students’ Olympiad;
June 1-6, 2003 – participation in Summer American School at Petro Mohyla Mykolayiv State University for the Humanities.

7. Languages
English – fluent, German – good, French – basic level.

8. Professional skills: technical and business documentation, work with contracts and documents on goods import, high level of simultaneous translation, translation at negotiations and meetings, organizational skills
9. PC skills:
experienced user, high speed of typing.
10. Personal traits:
resilient, outgoing, accountable, curious, willing to learn new skills, earnest, imaginative, and capable of working both independently and collaboratively

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: