Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 4 марта 2024 Файл

Надежда

Спеціаліст з обслуговування клієнтів

Возраст:
40 лет
Город:
Николаев

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Загруженный файл

Версия для быстрого просмотра

Это резюме размещено в виде файла. Эта версия для быстрого просмотра может быть хуже, чем оригинал резюме.

РЕЗЮМЕ

1. Личная информация
Дашкова Надежда Петровна
Дата рождения: 11.07.1983
Город: Одесса
Телефон мобильный: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
e-mail: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
Web: http://www.free-lance.ru/users/n-blanche

2. Информация о целях и пожеланиях
Цель: переводчик (английский, русский, украинский) по совместительству (удаленный) или с полной занятостью – письменные переводы на постоянной основе

3. Образование
Уровень образования: высшее - магистр
Период обучения: 2000-2005 гг.
Учебное заведение: Николаевский государственный университет им. Петра Могилы (комплекса «Киево-Могилянская Академия»)
Название факультета: иностранная филология
Специальность: преподаватель английского и немецкого языка и зарубежной литературы
Квалификация: магистр
Диплом: выдан 3.07.2005, серия МК №28088404 (диплом с отличием)

4. Опыт работы – 12 лет
- 1 мая 2017 – 1 ноября 2018 - Институт импульсных процессов и технологий Национальной академии наук Украины (вед. инженер)
- 13 апреля 2009 – 1 мая 2017 - Институт импульсных процессов и технологий Национальной академии наук Украины (инженер 1-й кат.)
обязанности: осуществление письменных и устных переводов по научной и технической тематике, например, физические процессы, нанотехнологии, оборудование для нефтедобывающих скважин, литейное производство, штамповка и пр., а также перевод финансовых и административных документов: контрактов, инвойсов, отчетов; встречи иностранных гостей и непосредственное участие на переговорах, проведение экскурсий и разъяснения по научно-техническим вопросам;
- 01 декабря 2007 – 01 декабря 2009 – переводчик и ассистент руководителя в рамках участия в программе по гранту Министерства энергетики США/Программа инициатив по нераспространению вооружения между компанией “Ford Motors Co.” и Институтом импульсных процессов и технологий Национальной академии наук Украины
обязанности: перевод текущих, квартальных (технических) и финансовых отчетов по проекту; переписка с представителями компании “Ford Motors Co.”; помощь в организации и участие во встречах с представителями компании “Ford Motors Co.” по решению финансовых и технических вопросов продвижения работ
- июль 2007- апрель 2009 – переводчик по совместительству в Институте импульсных процессов и технологий Национальной академии наук Украины
обязанности: осуществление письменных и устных переводов по научной и технической тематике, например, физические процессы, нанотехнологии, оборудование для нефтедобывающих скважин, литейное производство, штамповка и пр., а также перевод финансовых и административных документов: контрактов, инвойсов, отчетов
- 2006 – 2007 – переводчик английского языка на ЗАО «Николаевский судостроительный завод «Наваль»» в отделе Маркетинга и PR
обязанности: переводы с/на английский язык технической (морская и машиностроительная тематика, устные и письменные), деловой документации и переписки, контрактов, спецификаций, таможенных документов; участие в переговорах, встречах по вопросам состояния выполняемых работ, а также прием иностранных гостей и сопровождение их на экскурсии по производственным территориям предприятия
2005-2006 – работа с немецкой компанией “SoftArt” (перевод сайта www.t-booster.com с английского на русский язык);
2004 - по настоящее время – уроки английского и немецкого языков, фриланс-переводчик единоразовых заказов;
2001-2005 - корреспондент и корректор студенческой газеты «Вагант» Николаевского государственного университета им. Петра Могилы (комплекса «Киево-Могилянская Академия»),
обязанности: написание статей, интервью, обзоров, а также корректировка статей

5. Другие виды деятельности
2000 г. – I место на городской олимпиаде по английскому языку;
2000 г. – III место на областной олимпиаде по английскому языку;
1-6 июня 2003 г. – участие в летней американской школе при НДГУ им.Петра Могилы;

6. Владение языками
Английский – отлично, немецкий – со словарем, французский – со словарем.

7. Владение компьютером
опытный пользователь, «слепой» набор текста, высокая скорость работы.

8. Личностные качества
настойчивость, ответственность, стремление к совершенствованию, быстрая обучаемость, серьезность, креативность, умение выполнять работу как самостоятельно, так и в команде

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты

Кандидаты в категории

Кандидаты по городам


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: