Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 20 апреля 2024 Файл

Юлія

Перекладач англійської

Город проживания:
Киев
Готов работать:
Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Загруженный файл

Версия для быстрого просмотра

Это резюме размещено в виде файла. Эта версия для быстрого просмотра может быть хуже, чем оригинал резюме.

​ Мірошниченко Юлія
Місто: Київ , Україна
Телефон: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
Електронна пошта: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
​ Досвід
​ Технічний редактор
з 10.2014 по 01.2024 р.
Технолекс

Вичитування перекладених текстів у всіх аспектах: граматика, пунктуація, точність, зміст і стиль.
Розробка рекомендацій щодо перекладу та інструкцій щодо його вдосконалення. Написання відгуків про прочитаний переклад, конструктивних зауважень та побажань — щоб автор перекладу розумів, де і як він може стати краще.
Розробка керівництв зі стилю («стайлгайдів»), редагування й доповнення поточних.
Вирішення завдань, пов'язаних із текстами та локалізацією: розробка термінології, пошук підходів для успішної локалізації інтерфейсів, приведення документів до фінальних версій (наприклад, базова верстка), перевірка готових інтерфейсів, тестування перекладів у готовому продукті тощо.
Основні теми: ІТ, маркетинг, технології, гаджети, важке обладнання, побутова техніка, програмне забезпечення, автомобільна сфера тощо.
​ Технічний перекладач
з 04.2012 по 10.2014 р.
АІТ
Переклад та вичитування текстів. Тематика: IT, технології, автомобільна сфера, важке обладнання, освіта.
​ Офіс-менеджер, помічник керівника
з 11.2008 по 4.04.2012 р.
АСТЕК
Виконання різних завдань: пошук інформації, переклад і підготовка різних матеріалів і документів, зустріч відвідувачів, організація роботи офісу тощо.
​ Оператор бази даних
з 10.2006 по 9.09.2008 р.
Wideport Ukraine (IT, бази даних)
Вносячи дані в базу даних, робота повністю англійською мовою.
​ Освіта
​ Вища
з 9.2005 по 07.2009 р.
Національний педагогічний університет імені М. П. Драгоманова
іноземна філологія (англійська), бакалаврат, м. Київ.
​ Професійні навички та вміння
Володію кількома десятками спеціалізованих програм перекладу (САТ, так званих «кішок»). В арсеналі всі основні кішки: Trados, memoQ, Smartling, CrowdIn, XTM, Smartcat, Phrase тощо. Навіть якщо якусь бачу вперше — розберуся швидко.
Прослухано курс із дата-аналітики, тож знайома з такими програмами й технологіями, як Google Sheets / Google Analytics, SQL, Tableau, Looker Studio, BigQuery.
Є досвід перекладу настільних і комп’ютерних ігор: українські локалізації «Орихалк» і «Містичне чорнило», українська версія мобільної гри Redungeon.
​ Мови
Англійська мова: експерт.
Українська, російська: носій.
​ Більше інформації
Звикла працювати на результат. Вмію розуміти вимоги клієнта й слідувати їм. Я вважаю, що робота повинна бути виконана таким чином, щоб клієнт став постійним і повертався до вас знову.
Швидко вчуся. Якщо я чогось не знаю або не знаю, як це зробити, я вмію шукати й знаходити рішення проблеми. Я легко «втягуюся» в роботу, входжу в курс справи і освоюю нові галузі.
Можу писати як холодною технічною мовою, так і ближчою до читача живою мовою. Займалася перекладами «наукпопу», яскравий приклад — останні (за датою публікації) пару десятків статей на https://chtoes.li/.

Хобі: IT, активний відпочинок (спорт), настільні ігри, кулінарія.

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: