Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
  • Файл

Mateusz

Перекладач польської

Рассматривает должности:
Перекладач польської, Редактор
Возраст:
26 лет
Город проживания:
Львов
Готов работать:
Львов, Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Загруженный файл

Версия для быстрого просмотра

Это резюме размещено в виде файла. Эта версия для быстрого просмотра может быть хуже, чем оригинал резюме.

Освіта
Філологічний факультет Харківського національного 09.2025 - досі
університету імені В. Н. Каразіна
Українська мова і література, літературне редагування – ступінь бакалавра
Сходознавчий факультет Варшавського університету 07.2019 - 07.2022
арабістика – ступінь бакалавра; диплом із найвищою оцінкою (5)

Досвід
Фриланс-перекладач (ФОП) 04.2018 - досі
перекладач української, польської, російської, арабської та англійської мов
письмові та синхронні переклади (передусім української, польської та
англійської мов – художні, технічні, юридичні, медичні, суспільно-політичні)
для приватних замовників та, між іншим, шведської митниці, присяжних
перекладачів в Польщі, телеканалу Громадське, Варшавської політехніки,
мера м.Варшави та волонтерів пов'язаних із ЗСУ;
Tutlo 12.2020 - досі
Матеуш викладач-методолог англійської та польської мови для іноземців
заняття з англійської та польської мов для іноземців на різних рівнях
Адамкевіч володіння мовою; з 2022 року надавання методологічних консультацій новим
слухачам курсів;
Mateusz Adamkiewicz
Preply 10.2022 - досі
дата народження викладач польської мови для іноземців
02.04.2000 заняття з польської мови українською, англійською та російською мовами для
дорослих учнів на різних рівнях володіння мовою; підготовка до державних
електронна пошта іспитів, у тому числі до екзамену на Карту поляка;
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
Ukraїner 05.2020 - 05.2024
номер телефону перекладач-волонтер та коректор
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация») переклади статей, субтитрів для роликів, коротких інформаційних текстів
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация») різної тематики на польську, білоруську, англійську та українську мови;
корекція та вичитування перекладів; платні переклади для Польського
адреса народного телебачення (TVP) та Українського Дому в Варшаві;
вул. Грекова 8/187, Львів
Вміння
мови Користування програмою TRADOS
польська – С2 (носій) Користування програмою MateCat
українська – С2 Ретельний підхід до праці
англійська – C2 (сертифікат) Праця під тиском
арабська – B2 (сертифікат) Вчасне виконання доручених завдань
румунська – B1 Високий рівень володіння українською та польською мовами

Ліцензії та сертифікати
Впродовж останніх декількох років я одержав чотири сертифікати викладача
англійської мови (120 Hour Advanced TEFL Course, 30 Hour Teaching English
Online TEFL Course, 30 Hour Teaching Young Learners TEFL Course, Preply
Language Teaching Certificate), ліцензію викладача польської мови для
іноземців від SPE (державна установа в Польщі) та пройшов курс присяжних
перекладів між українською та польською мовами від Маґдалени Єж;

Про мене
Я дуже життєрадісна та працелюбна людина. Для мене велике значення має
те, чим я займаюсь на щодень, а також мої переклади, які я ретельно виконую
(незалежно від тематики та важкості). У майбутньому хочу продовжувати свою
вчительську кар’єру та стати присяжним перекладачем української та
англійської мов (судова тематика). У вільний час читаю українську та світову
класику, вивчаю іноземні мови, займаюсь мовознавством (славістикою) та
подорожую Східною Європою і Близьким Сходом.

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: