Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Наскільки ваша компанія готова брати на роботу ветеранів? Пройдіть опитування
Резюме от 1 декабря 2021 PRO

Ія

Журналіст, перекладач, редактор, 20 000 грн

Занятость:
Неполная занятость.
Возраст:
39 лет
Город проживания:
Киев
Готов работать:
Киев, Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

Interviewer

с 01.2020 по 10.2020 (9 месяцев)
Pen Ukraine, Киев (література)

Позаштатний журналіст

с 10.2019 по 08.2020 (10 месяцев)
Книжковий блог Yakaboo, Киев (книговидання)

Позаштатний перекладач з польської мови

с 07.2019 по наст. время (4 года 9 месяцев)
Pereklad.ua, Київ (Послуги для населення та бізнесу)

Здійснення перекладів з польської мови українською та російською мовами. Редагування, коректорська правка.

Позаштатний перекладач і редактор

с 06.2019 по наст. время (4 года 10 месяцев)
Correctarium, Дніпро (Переклади, редагування)

Переклад, редагування (мови: українська, російська).

Позаштатний перекладач з польської мови

с 04.2019 по наст. время (5 лет)
Центр перекладів "Статус Ко", Київ (Послуги для населення та бізнесу)

Здійснення перекладів з польської мови українською та російською мовами. Редагування, коректорська правка.

Позаштатний журналіст

с 01.2019 по наст. время (5 лет 3 месяца)
Інтернет-видання Kyiv Daily, Київ (ЗМІ, медіа)

Написання статей за напрямком "культура".
https://kyivdaily.com.ua/tag/iya-kiva/

Наприклад:
Нестерпна буденність війни https://kyivdaily.com.ua/viddaleniy-gavkit-sobak/
Кримський міст від Києва до Бахчисарая https://kyivdaily.com.ua/divovizhni-istorii-krimu/

Позаштатний перекладач

с 10.2018 по наст. время (5 лет 6 месяцев)
Бюро перекладів Pereklad.ua, Київ (Послуги для населення та бізнесу)

Здійснення перекладів з російської мови українською та з української мови російською. Редагування, коректорська правка.

Позаштатний журналіст

с 07.2018 по наст. время (5 лет 9 месяцев)
Всеукраїнська газета "День", Київ (ЗМІ, медіа)

Статті, інтерв'ю (література культура) https://day.kyiv.ua/uk/profile/iya-kiva

Книжковий оглядач

с 01.2018 по наст. время (6 лет 3 месяца)
Часопис "Критика", Київ (культура, література)

Написання книжкових рецензій.

https://krytyka.com/ua/users/iya-kiva

Журналіст

с 09.2017 по 01.2018 (4 месяца)
Інтернет-видання Artmisto, Київ (ЗМІ, медіа)

Статті, інтерв'ю (напрямок "культура")

http://artmisto.net/author/kiva/

Позаштатний перекладач

с 07.2017 по наст. время (6 лет 9 месяцев)
Центр перекладів "Експерт", Київ (Послуги для населення та бізнесу)

Здійснення перекладів з російської мови українською та з української мови російською. Редагування, коректорська правка.

Здійснення перекладів з польської мови українською та російською мовами. Редагування, коректорська правка.

Позаштатний перекладач

с 10.2016 по наст. время (7 лет 6 месяцев)
Linguistic Centre, Львів (Послуги для населення та бізнесу)

Здійснення перекладів з російської мови українською та з української мови російською. Редагування, коректорська правка.

Здійснення перекладів з польської мови українською та російською мовами. Редагування, коректорська правка.

Позаштатний перекладач

с 10.2016 по наст. время (7 лет 6 месяцев)
Бюро перекладів Kiev language services, Київ (Послуги для населення та бізнесу)

Здійснення перекладів з російської мови українською та з української мови російською. Редагування, коректорська правка.

Позаштатний перекладач

с 04.2016 по наст. время (8 лет)
Бюро перекладів LANGUAGE SOLUTIONS PRO, Київ (Послуги для населення та бізнесу)

Здійснення перекладів з російської мови українською та з української мови російською. Редагування, коректорська правка.

Позаштатний журналіст

с 12.2015 по 06.2016 (6 месяцев)
Інтернет-видання Cultprostir, Київ (ЗМІ, медіа)

Статті, інтерв'ю про літературу, культуру.

http://cultprostir.ua/ru/author/iya-kiva

Позаштатний перекладач

с 06.2015 по наст. время (8 лет 10 месяцев)
Бюро перекладів "Город", Київ (Послуги для населення та бізнесу)

Здійснення перекладів з російської мови українською та з української мови російською. Редагування, коректорська правка.

Позаштатний перекладач

с 09.2014 по наст. время (9 лет 7 месяцев)
Бюро переводов "Anno Domini", Київ (Послуги для населення та бізнесу)

Здійснення перекладів з російської мови українською та з української мови російською. Редагування, коректорська правка.

Позаштатний перекладач

с 10.2013 по 10.2014 (1 год)
Бюро перекладів "Партнер", Київ (Послуги для населення та бізнесу)

Здійснення перекладів з російської мови українською та з української мови російською. Редагування, коректорська правка.

Позаштатний перекладач

с 09.2013 по 06.2015 (1 год 9 месяцев)
Бюро перекладів "ПРОФПЕРЕКЛАД", Київ (Послуги для населення та бізнесу)

Здійснення перекладів з російської мови українською та з української мови російською. Редагування, коректорська правка.

Позаштатний перекладач

с 08.2013 по 08.2015 (2 года)
Бюро перекладів «Communic Company», Київ (Послуги для населення та бізнесу)

Здійснення перекладів з російської мови українською та з української мови російською. Редагування, коректорська правка.

Позаштатний перекладач

с 08.2013 по 08.2015 (2 года)
Бюро перекладів «LanguageLeague», Київ (Послуги для населення та бізнесу)

Здійснення перекладів з російської мови українською та з української мови російською. Редагування, коректорська правка.

Позаштатний перекладач

с 05.2013 по 04.2014 (11 месяцев)
Бюро перекладів "Київ", Київ (Послуги для населення та бізнесу)

Здійснення перекладів з російської мови українською та з української мови російською. Редагування, коректорська правка.

Корректор

с 04.2013 по 12.2013 (8 месяцев)
Газета "Украина Казацкая" (ЗМІ, медіа)

Вычитка, корректирование, стилистическая правка материалов, выходящих в номерах газеты "Украина Казацкая" (всеукраинское издание, выходит на украинском языке)

Спеціаліст 1 категорії

с 11.2011 по 12.2013 (2 года 1 месяц)
Донецький національний технічний університет, Донецьк (Освіта, наука)

- участь в розробці електронних підручників;
- редагування, коректура і вичитування науково-проектної та іншої документації;
- здійснення перекладів (російсько-український, українсько-російський) статей, підручників, текстів;
- консультування з питань орфографії, пунктуації, стилістики тощо

Співробітник

с 10.2010 по 12.2010 (2 месяца)
Київське управління праці та соціального захисту населення м. Донецька, Донецьк (Державна служба, соціальний захист населення)

- реєстрація вхідної документації;
- консультування усно і телефоном із питань призначення субсидії;
- добірка і оформлення особистих справ;
- складання запитів в експлуатуючі організації;
- добірка пенсій;
- спілкування з відвідувачами;
- участь у вирішенні складних питань, пов'язаних зі несвоєчасним призначенням або непризначенням субсидії

Копірайтер, рерайтер

с 08.2010 по 11.2011 (1 год 3 месяца)
Віддалена робота, Київ (Телекомунікації, зв'язок)

- написання текстів різної тематики,
- складання привітань;
- копірайтинг, SEO-копірайтинг, рерайт;
- наповнення сайтів контентом;
- завантаження на сайти текстової та візуальної інфорамації

Помічник, коректор

с 05.2008 по 06.2010 (2 года 1 месяц)
Віддалена робота, Донецьк (Юриспруденція)

- коригування та редагування текстів в сфері юриспруденції;
- звіряння текстів на відповідність законодавству;
- сортування кореспонденції;
- складання відповідей на листи;
- сканування та роздрук документів

Головний спеціаліст відділу документального забезпечення

с 04.2008 по 04.2008 (меньше месяца)
Донецький адміністративний апеляційний суд, Донецьк (юриспруденція, право)

- оформлення і ведення номенклатурних справ відділу документального забезпечення;
- підготовка судових справ із скаргами для надіслання до судів вищих інстанцій;
- здійснення контролю за виконанням окремих ухвал, підготовка інформації голові суду, керівнику апарату суду та начальнику відділу документального забезпечення про стан цієї роботи;
- надання інформації сторонам та іншим учасникам судового розгляду відповідної інформації щодо справи;
- приймання, передача виконавцям та відправлення кореспонденції суду;
- реєстрація вхідної, вихідної кореспонденції суду;

Референт

с 10.2006 по 12.2007 (1 год 2 месяца)
Громадська приймальня народного депутата України, Макіївка (політика, public relations)

- складання звернень до преси і текстів публічних виступів;
- відповіді на листи громадян;
- моніторинг ЗМІ та суспільно-політичної ситуації;
- виконання особистих доручень керівника;
- участь у заходах і семінарах партії.

Образование

Донецький національний університет

Філологічний, Філологія (російська), Російська мова та література, Донецьк
Высшее, с 2001 по 2006 (5 лет)

Освіта вища з відзнакою. 2001-2006

Донецький Національний університет. Філологічний факультет. Спеціальність «Мова та література (російська).» Спеціалізація «Літературознавство». Кваліфікація «Магістр філології, викладач».

Дополнительное образование и сертификаты

Донецький національний університет, друга освіта "Світова художня культура" (культуролог)

2003-2006 рр.

Комп'ютерна академія "Шаг", Комп'ютерна графіка та дизайн

З листопада 2013 по літо 2014 (навички володіння Photoshop, Illustrator, основи фотографії)

Курси польської мови при Польському інституті в Києві

2015-2017, 2 роки (підтверджений рівень B2)

Курси івриту при ІКЦ в Києві

З листопада 2017 по грудень 2018 (рівні Алеф та Бет)

Знания и навыки

Adobe Photoshop Adobe Illustrator Користувач ПК Користувач Internet MS Office Trados Навички фотозйомки (мистецькі заходи; художня фотографія) Організація літературних заходів Досвід публічних виступів на літературних і творчих вечорах Адміністратор груп у соціальній мережі Вконтакті

Знание языков

  • Русский — свободно
  • Украинский — свободно
  • Английский — средний
  • Иврит — начинающий
  • Польский — продвинутый

Дополнительная информация

Сфера інтересів: мистецтво, література, мови, комп'ютерна графіка, дизайн.

Приклади статей, інтерв'ю та рецензій (українською та російською мовами):
1. Статті та інтерв'ю в інтернет-видінні Cultprostir http://cultprostir.ua/ua/author/iya-kiva
2. Статті та інтерв'ю в інтернет-видінні АРТМІСТО http://artmisto.net/author/kiva/
3. Интервью с Аней Герасимовой.
Умка: «Оставаться частным человеком, не давать втягивать себя в дерьмо» https://live.karabas.com/umka-interview/
4. Відьма, схожа на Попелюшку (рецензія на книгу Володимира Арєнєва «Порох із драконових кісток») http://www.bbc.com/ukrainian/society/2015/11/151119_book_2015_reader_review_arenev2
5. Мерцающая реальность «Автохтонов» (о романе Марии Галиной) http://syg.ma/@iia-kiva/miertsaiushchaia-riealnost-avtokhtonov-o-romanie-marii-galinoi.
6. Інтерв’ю із Маріанною Кіяновською в 2 частинах.
6.1. Маріанна Кіяновська: переклад та неперекладність. Частина I: Думати про «тіло вірша»
http://litcentr.in.ua/blog/2016-05-12-107
6.2. Маріанна Кіяновська: переклад та неперекладність. Частина II http://litcentr.in.ua/blog/2016-08-29-128
7. Сергій Комберянов: особливості примусової амнезії http://www.smoloskyp.org.ua/main/1768-2016-09-27-19-55-06.html (рецензія на книгу «Крадії пам’яті» Сергія Комберянова)
8. «Может ли у моей жизни быть счастливый конец» (Елена Стяжкина. Один талант) http://www.nm1925.ru/Archive/Journal6_2015_9/Content/Publication6_5905/Default.aspx (рецензия).
9. Інтерв’ю з Катериною Калитко для журналу "ШО". https://www.sho.kiev.ua/katerina-kalitko-zi-mnoiu-primus-ne-p/
10. Інтерв’ю з Остапом Сливинським.
Остап Сливинський: «Освоювати власне тіло, тіло мови» http://litcentr.in.ua/blog/2016-07-18-119
11. Інтерв’ю із Артемом Полежакою для журналу «ШО».
Артем Полежака. Іронія як перманентний стан. // Журнал «ШО», вересень-жовтень 2016, с. 58-63.
12. Плач Рахилі (рецензія на книгу Маріанни Кіяновської "Бабин Яр. Голосами") https://zbruc.eu/node/68821


Приклади перекладів художньої літератури:
http://litcentr.in.ua/dir/18-1-0-150


Творча діяльність
Авторка поетичної книжки «Подальше от рая» (2018, Каяла). Вірші, рецензії та переклади друкувалися в часописах «Студия», «Слово\Word», «Нева», «Плавучий мост», «Новая Юность», «Новый мир», «Белый ворон», «Крещатик», «Октябрь», «Интерпоэзия», «Єґупець», «Poem», «Po&sie», інтернет-виданнях «Лиterrатура», «Цирк "Олимп"+TV"», «ArtPapier», «Helikopter», «Asymptote», «Артикуляция», в антологіях "Ukraińска nadzieja», «Антологія молодої української поезії III тисячоліття», на сайті Polutona та ін.

Перекладачка роману Марії Галіної «Автохтони» українською (2016, Фоліо), співперекладачка поетичної збірки Лесика Панасюка «Крики рук» (2018, kntxt). Перекладає вірші сучасних українських поетів (Сергія Жадана, Олега Коцарева, Юлію Стахівську, Аню Хромову, Лесика Панасюка, Олену Гусейнову та ін.), з польської перекладала Тадеуша Ружевича та есеїстку.

Лауреатка низки міжнародних та українських фестивалів та конкурсів. Лауреатка премії ім. Юрія Каплана (2013), лонг-лист премій «Белла» (2014), «Дебют» (2015, поезія), шорт-лист української перекладацької премії Metaphora (2018). Брала участь у фестивалях «Київські Лаври», «Книжковому Арсеналі», Форумі Видавців у Львові та інших заходах та колабораціях.

Другие резюме этого кандидата

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: