Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
  • Файл

Андріян

Перекладач англійської

Рассматривает должности: Перекладач англійської, Перекладач румунської, Перекладач французької
Возраст: 25 лет
Город: Львов
Рассматривает должности:
Перекладач англійської, Перекладач румунської, Перекладач французької
Возраст:
25 лет
Город:
Львов

Контактная информация

Соискатель указал телефон .

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Загруженный файл

Версия для быстрого просмотра

Это резюме размещено в виде файла. Эта версия для быстрого просмотра может быть хуже, чем оригинал резюме.

Контакти АНДРІЯН НАКОНЕЧНИЙ
Telegram
FREELANCE TRANSLATOR
@nakonechnyi17

Email
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

viber
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)(тільки
писати,не відповідаю
на дзвінки)

Навички та Інструменти Профіль
1)Мовні пари:
Я — віддалений фріланс-перекладач із понад 6-річним досвідом роботи з
Українська ↔ Англійська, англійською, українською, іспанською,російською та німецькою мовами.
Працюю виключно з MS Word та SDL Trados Studio, забезпечуючи точні та
Іспанська ↔ Англійська,
послідовні переклади з великою увагою до контексту, термінології та
Німецька ↔ Українська дотримання строків..

Російська↔Англійська
2)Сфери спеціалізацій:

Право (контракти, статути, Досвід роботи
довіреності) Фінанси (звітність, 1)2019 -дотепер Виконання письмових перекладів для
аудиторські звіти) IT (локалізація фріланс міжнародних клієнтів та перекладацьких
перекладач(віддален агентств. Спеціалізація: юридичні документи
ПЗ, сайти, технічна документація)
о) (контракти, довіреності), фінансові звіти,
Техніка (інструкції, посібники технічні посібники, медичні сертифікати.
Створення та ведення глосаріїв і памʼяті
користувача) Медицина (клінічні
перекладів у SDL Trados Studio для
випробування, сертифікати) забезпечення термінологічної послідовності
у довгострокових проєктах. Ефективна
3)Технології:
комунікація з клієнтами та менеджерами
САТ-інструменти: SDL Trados Studio, проєктів для уточнення вимог і дотримання
MemoQ Управління памʼяттю дедлайнів

перекладів (ТМ) та термінологічною
2)2021 - 2022 Виконання перекладів фінансових звітів,
базою (ТВ) Контроль якості (QA) та
(Німеччина,Берлін) контрактів та внутрішніх корпоративних
вичитк.Впевнений користувач MS Старший перекладач | політик. Управління термінологією та
ProLingua Internationalоновлення глосаріїв у MemoQ i Termbase.
Office (Word, PowerPoint) Ефективна
(віддалено) Керівництво молодшими перекладачами
віддалена комунікація та управління
та надання відгуків із питань контролю
проєктами якості.

Мови 3)2022- Допомога старшим перекладачам із
2025(травень) юридичними та технічними перекладами.
Іспанська
(Польща,Краків) Вичитка та форматування документів у
Українська Асистент перекладача MS
| Word. Підтримка процесів контролю
"Lexis" Translation якості та отримання досвіду роботи з SDL
Англійська
Services Trados
Німецька (віддалено)

Російська

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: