Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
  • Файл

Yuliia

Спеціаліст з локалізації, координатор проєктів

Возраст: 27 лет
Город: Львов
Возраст:
27 лет
Город:
Львов

Контактная информация

Соискатель указал телефон , эл. почту и LinkedIn.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Загруженный файл

Версия для быстрого просмотра

Это резюме размещено в виде файла. Эта версия для быстрого просмотра может быть хуже, чем оригинал резюме.

ЮЛІЯ ВАЩЕНКО
Спеціаліст з локалізації та QA | Координатор проєктів
A: Львів, Україна P: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация») E: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
L: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

ПРОФЕСІЙНИЙ ПРОФІЛЬ:

Спеціаліст з локалізації та QA / QC Engineer з майже 5-річним досвідом у багатомовних проєктах. Основні
напрями роботи включають перевірку перекладів у PDF та Word, контроль точності, термінології,
форматування та макету, а також підготовку файлів для локалізаційних процесів. Має досвід постобробки
та LQA, перевірки відповідності перекладів джерельним файлам, роботи з глосаріями та дотримання
стандартів клієнта. Працює з CAT tools (XTM, Trados), добре володіє форматуванням і виправленням
макетів у Word. Відстеження прогресу завдань, підтримка команди, координація внутрішніх процесів,
письмова комунікація з клієнтами, навчання та onboarding.

КЛЮЧОВІ НАВИЧКИ:
 Перевірка та коментування файлів у PDF та Word
 Контроль точності перекладів, термінології та стилю
 Постобробка та DTP QA: макет, форматування, структура файлів
 Підготовка та структуризація файлів для локалізаційних процесів
 Відстеження прогресу завдань та координація внутрішніх процесів
 Письмова комунікація з клієнтами та підтримка команди
 Інструменти: CAT tools (XTM, Trados), Microsoft Word, Excel, PDF, Jira, Google Sheets

ДОСВІД РОБОТИ:

QC Engineer / Localization QA Specialist
Devabit (BPO department) | Березень 2021 – Тепер
 Перевірка кінцевих версій файлів у PDF та Word, контроль точності перекладів, відповідності макету
та форматування
 Коментування файлів для лінгвістів, PM та DTP для уточнення та виправлення помилок
 Підготовка та структуризація файлів для локалізаційних процесів
 Контроль термінології та стилю відповідно до глосаріїв та клієнтських вимог
 Відстеження прогресу завдань, підтримка команди, координація внутрішніх процесів
 Письмова комунікація з клієнтами та підтримка onboarding нових співробітників

Academic Writing & Language Support (Фріланс)
2020-2021
 Керування кількома студентськими проєктами одночасно, дотримання дедлайнів і вимог до
форматування
 Забезпечення лінгвістичної точності, логічної структури та академічних стандартів
 Надання структурованих порад та відгуків для покращення якості контенту

ОСВІТА:

Львівський національний університет імені Івана Франка
2016 – 2020
Бакалавр філології
Японська мова та література, Українська мова та література

МОВИ:

 Англійська (B2)
 Японська (N4)
 Українська (рідна)

ІНТЕРЕСИ:

 Читання художньої та детективної літератури
 Малювання та живопис (олівець, акварель, акрил)

Другие резюме этого кандидата

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты

Кандидаты по городам


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: