Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 17 января 2024 PRO

Валерий

Переводчик английского языка, 29 650 грн

Занятость:
Полная занятость, неполная занятость.
Возраст:
62 года
Город:
Киев

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

Переводчик

с 06.2006 по 03.2017 (10 лет 9 месяцев)
Водообработка и Оборудование, Киев (Промышленные трубопроводные системы, арматура, насосное оборудование)

Переводы научно-технических текстов, документации, справочной и рекламной информации по оборудованию, электронной и почтовой корреспонденции, звонки по телефону за рубеж, встреча и проведение переговоров с представителями фирм-производителей, устный перевод переговоров/презентаций, командировки на объекты заказчика по городам Украины, поездка на выставку ACHEMA 2012 в Германию, поездка на фирму - поставщик в Италию (2012 г.)
Навыки устного синхронного/последовательного перевода с/на английский язык, технического перевода текстов повышенной сложности; творческий подход и интерпретация переводов, в зависимости от контекста ситуации;стрессоустойчивость в тяжелых условиях работы (командировки на предприятия заказчика). Знание украинского/русского языка в совершенстве.
Английския язык - профессионально. Опыт работы в языковой среде более 20 лет.

Технический переводчик английского языка

с 01.2004 по 06.2006 (2 года 5 месяцев)
ЧП "Норд-Ост" - ЧП "РОНДО-ТРЕЙД", Киев (Продукты питания (оптовые поставки замороженной рыбной продукции в Украину))

Перевод технической документации по поставкам продукции в Украину (инвойсы,
упаковочные листы, сертификаты происхождения, CMR). Ведение электронной корреспонденции с поставщиками продукции (Польша, Норвегия, Англия, США);
телефонные переговоры с поставщиками продукции (устный перевод).
Результаты: освоение новой сферы деятельности (поставки рыбной продукции в Украину из-за рубежа), улучшение качества устного и письменного перевода по данной тематике, приобретение навыков работы в тяжелых условиях (смена собственников компании, переезд в другое офисное помещение, угроза банкротства и закрытия компании в условиях повышения конкурентной борьбы).
Улучшение навыков владения офисной техникой и оборудованием.

Технический переводчик английского языка

с 03.1998 по 07.2000 (2 года 4 месяца)
ЧП АСП "СНАГА", Киев (Строительство, недвижимость,эксплуатация, проектирование. Архитектура. Жилищное строительство.)

Перевод технической документации, написание и перевод электронной почты, факсимильных сообщений, синхронный / последовательный перевод телефонных переговоров с головным офисом Interface Flooring B.V. в Нидерландах, офисом фирмы GRADUS в Великобритании, командировка в Москву в качестве технического переводчика с Юрием Коваленко, ASP SNAGA Director / Interface Flooring B.V. Уполномоченным представителем в Украине; проведение переговоров с Mike Anderson, Менеджером по продажам в регионе Восточной Европы. Повышение качества перевода и усовершенствование навыков владения английским языком во время работы в данной компании.

Образование

Киевский Государственный Институт Иностранных Языков.

Факультет английского языка, преподаватель английского/немецкого языков., Киев
Высшее, с 1979 по 1985 (5 лет 9 месяцев)

Специальность, полученная в данном вузе, предполагает работу учителем/преподавателем в средних/высших учебных заведениях, соответственно достаточно внимания уделялось методике обучения иностранным языкам. На первых курсах (1-2) обучения особое внимание уделялось практике английского языка (фонетика, грамматика). На 3м курсе было уделено внимание продвинутому курсу английского языка (Advanced English) и навыкам перевода.
Второй язык (в данном случае, немецкий) преподавался, начиная с 3-го курса, но на мой взгляд, его обучение было организовано не достаточно профессионально (смена преподавательского состава, отсутствие надлежащей методики преподавания немецкого языка как второго иностранного) и т.д.
В целом, полученное образование, навыки и квалификация позволяют в достаточной степени выполнять обязанности как преподавателя, так и переводчика.
Мной был выбран второй вариант, как более предпочтительный.

Дополнительное образование и сертификаты

Автошкола

2004, 3 месяца

Киевские Городские Курсы усовершенствования компьютерной квалификации ( оператор компьютерного набора)

2003, 3 месяца

Знания и навыки

MS Excel MS Word MS PowerPoint Технический перевод с/на англ.яз. ( с русского или украинского)

Знание языков

  • Английский — продвинутый
  • Русский — свободно
  • Украинский — свободно

Дополнительная информация

Имею права категории "В", опыт вождения 14 лет, личный автомобиль.
Характер - не конфликтный, умею ладить с людьми, к работе отношусь добросовестно, вредных привычек не имею.

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: