Марія
Перекладачка, письменниця, редакторка, 27 000 грн
- Занятость:
- Полная занятость, неполная занятость.
- Возраст:
- 28 лет
- Город проживания:
- Киев
- Готов работать:
- Киев, Удаленно
Контактная информация
Соискатель указал телефон, эл. почту и Instagram.
Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.
Получить контакты этого кандидата можно на странице https://www.work.ua/resumes/2184322
Опыт работы
Перекладачка
с 11.2019 по наст. время
(4 года 5 месяцев)
Arthouse Traffic, Київ (українська кінокомпанія, яка спеціалізується на прокаті арт-кіно)
Земля під моїми ногами: https://arthousetraffic.com/ua/films/der-boden-unter-den-fuben/
Сліпа зона: https://arthousetraffic.com/ua/news/4-i-kievskaja-nedelja-kritiki-predstavljaet-programmu-fokus-ukraina-francija.htm
Перекладачка
с 04.2019 по наст. время
(5 лет)
ТОВ "Видавництво Моноліт", Київ (Видавництво, поліграфія)
Переклад нон-фікшн літератури, рекламних та інформаційних текстів, угод тощо.
"Відновлення: Звільнення від наших залежностей", Расселл Бренд (2020)
"Пиши тут, пиши зараз", Ніколь ЛяРю та Наомі Девіс Лі (2020)
"Ви зможете малювати за 30 днів", Марк Кістлер (2020)
Готуються до друку:
"Усвідомленість: Як знайти гармонію в нашому шаленому світі", Денні Пенман, Марк Вільямс (2021)
Перекладачка, редакторка
с 10.2018 по 12.2018
(2 месяца)
АстудіЯ, Київ (ЗМІ, медіа)
Переклад, редагування, озвучення відеоблогів та відеоекскурсій мультимедійного проєкту "Живе місто" у науково-методичному центрі тележурналістики "АстудіЯ"
Приватна вчителька
с 03.2015 по наст. время
(9 лет 1 месяц)
Фріланс, Київ (Освіта, наука)
Перекладачка, редакторка
с 01.2015 по наст. время
(9 лет 3 месяца)
Фріланс, Київ (Письмовий та усний переклад)
Переклад нон-фікшн літератури, кіно, публіцистичних текстів, наукових робіт, документації (угоди, гранти, тендери, сертифікати та ін.), рекламних та інформаційних текстів тощо.
- «Літературний процес. Методологія, імена, тенденції» - №7 (2016)
- «СИНОПСИС КУБГ» - №1(13) (2016)
- «Негромадянська війна», Олена Ленон (2020) (переклад статті в часописі «Критика»)
- Матеріали з міжнародної конференції «Як домовитися з минулим. Пам’ять у світі постправди»
Образование
Київський Університет імені Бориса Грінченка
Германські мови та літератури (переклад включно), Київ
Высшее, с 2017 по 2018 (1 год 3 месяца)
магістр, перекладачка (з англійської мови), викладачка закладу вищої освіти
Київський Університет імені Бориса Грінченка
Філологія (Переклад), Київ
Высшее, с 2013 по 2017 (3 года 10 месяцев)
бакалавр, перекладачка з англійської мови
Коледж економіки, права та інформаційних технологій при Університеті економіки і права "КРОК"
Фінанси і кредит, Київ
Среднее специальное, с 2010 по 2013 (2 года 10 месяцев)
Дисципліни викладалися англійською мовою, яка вивчалася за підручниками IELTS.
Дополнительное образование и сертификаты
Certificate of Participation, an intensive 10-day conversational English language camp
2015, 10 днів; 2014, 10 днів
The Basics Of English Writing
2020, 10 днів
How To Outline Your Novel
2020, 10 днів
Master Your Time: The Secret To Being Insanely Productive
2020, 10 днів
Conversational Writing: Engage Your Readers
2021, 10 днів
Humor Boosters: Lighten And Tighten Your Writing
2021, 10 днів
Знания и навыки
Знание языков
- Украинский — свободно
- Английский — свободно
- Польский — средний
- Французский — начинающий
- Русский — свободно
- Немецкий — начинающий
Дополнительная информация
ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ ДОСВІД:
- Переклад нон-фікшн літератури, кіно, публіцистичних творів, наукових робіт, документації (юриспруденція, гранти, енергетика та ін.), рекламних та інформаційних текстів тощо. (2015 - дотепер)
- Переклад есе британського автора Рани Дасґупти «Notes on a Suicide» з літературного часопису Granta 140: State of Mind (магістерський проєкт) – 2018
- Переклад та редагування анотацій до наукових статей у журналах «Літературний процес. Методологія, імена, тенденції» - №7 (2016) та «СИНОПСИС КУБГ» - №1(13) (2016)
- Переклад окремих розділів книг:
1) Грінченко Б., Драгоманов М. «Діалоги про українську національну справу» (англійською мовою) - 2016
2) Baker M. «In other words: a coursebook on translation» (українською мовою) - 2016
- Переклад тексту новин для офіційної сторінки Гуманітарного інституту у соціальній мережі "Facebook" за адресою [
ДОСЯГНЕННЯ:
- ІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «Актуальні проблеми літературознавства та мовознавства» - учасниця (13.12.2018)
- ІХ Міжвузівський конкурс молодих перекладачів - учасниця, ІІІ місце (26.03.2018)
- "Тут і Зараз", волонтерський проєкт - організаторка (з 2018), волонтерка (серпень 2017)
- Conversational English Camp - учасниця (серпень 2015, серпень 2014)
- "Еколотос", екологічний проєкт - організаторка (2012)
- "Діалог культур: країни Африки", країнознавчий просвітницький фестиваль - волонтерка (11.03.2011)
ПУБЛІКАЦІЇ:
"Перекладацький коментар як спосіб відтворення неперекладних елементів задля досягнення адекватності", збірник наукових праць - Наукові доробки магістрантів Інституту філології, том 1, № 1 (2017)
Захоплююся і добре знаюся на літературі, музиці й кіно, цікавлюся різними мовами й культурами, подіями, що відбуваються у країні та світі, обожнюю театр і подорожувати, відвідую музеї, галереї, ярмарки, концерти й фестивалі, маю велике бажання пізнавати, досліджувати й ділитися.
Вважаю, що кожен повинен займатися тим, що приносить задоволення йому та користь іншим. Пристрасна, емпатична, цілеспрямована, наполеглива, не терплю брехні й несправедливості. На мою думку, обмін досвідом і враженнями сприяє як саморозвитку, так і суспільному розвитку.
Джерела натхнення: вечірнє місто, ранковий ліс, мистецтво й люди.
Похожие кандидаты
Author, writer, сopywriter, rewriter, advertiser, сontent generation specialist, translator (SEO)
Удаленно
Письменник, філолог, райтер
Удаленно
Копирайтер, райтер, автор статей, текстов для блогов (Instagram)
Днепр, Удаленно
Філолог, коректор, перекладач з російської мови на українську
Киев, Удаленно
Перекладач, викладач англійської мови, автор наукових статей
Винница, Удаленно
Журналист, автор, писатель
Киев, Удаленно