Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 13 апреля 2024 PRO

Юлия

Переводчик английского языка

Занятость:
Полная занятость.
Возраст:
41 год
Город проживания:
Другие страны
Готов работать:
Киев, Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон , эл. почту и LinkedIn.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

Переводчик

с 08.2013 по 01.2015 (1 год 5 месяцев)
Хим-Курьер, Днепр (Днепропетровск) (СМИ, медиа)

Перевод новостей и аналитических материалов по рынкам продуктов химической промышленности.

Переводчик

с 04.2010 по 02.2022 (11 лет 10 месяцев)
БИОМИН, Киев (Сільське господарство, агробізнес)

Перевод рекламных материалов и научно-исследовательских статей; последовательный и синхронный перевод на международных мероприятиях (Прибыльное свиноводство (2010, 2011, 2014, 2016, 2017), Конгресс по вопросам молочного животноводства (2011, 2012, 1213, 2016, 2017), Птицеводство (2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016), Комбикорма (2010, 2011), XX Европейский симпозиум по кормлению птицы (2015, Прага; 2016, Международный Ветеринарный Конгресс по свиноводству, Дублин), семинарах и тренингах для сотрудников, в т.ч. за рубежом, а также сопровождение во время посещений клиентов иностранными специалистами.

Переводчик

с 04.2005 по 07.2013 (8 лет 3 месяца)
Агро-Союз, Днепр (Днепропетровск) (Сельское хозяйство, агробизнес)

•Последовательный и синхронный перевод на международных конференциях по растениеводству и животноводству, которые проводились на территории Украины, России и Казахстана (http://www.agrosoyuz.ua/products/education);
•перевод во время командировок, деловых переговоров, практических семинаров, тренингов;
•сопровождение иностранных делегаций;
•письменный перевод литературы по менеджменту и сельскохозяйственному производству, а также экономической, юридической и технической документации, деловой корреспонденции;
•перевод телефонных переговоров;
•поиск необходимой информации в сети Интернет;
•подготовка презентационных материалов;
•поиск поставщиков и потенциальных партнеров в реализации проектов;
•перевод и озвучивание видеопрезентаций и рекламных видеороликов;
•сопровождение во время выставок;
•участие в редактировании корпоративной газеты.

Образование

Днепродзержинский государственный технический университет

Экономический, переводчик, Днепродзержинск
Высшее, с 2000 по 2005 (4 года 9 месяцев)

Дополнительное образование и сертификаты

Базовый курс ораторского искусства, Болсунов О.И.

2009

Курсы испанского языка в языковой школе SmartUp

2011-2012

On-line курсы: Скандинавский рацион (Университет Копенгагена), Генетика и здоровье человека (Университет Мериленда)

2013

On-line курсы: Нанотехнологии: основы (Университет Райса), Вирусология (Колумбийский Университет)

2014

Activate (Google), Цифровой маркетинг

2015, 40 ч

Знание языков

  • Испанский — продвинутый
  • Английский — продвинутый

Рекомендации

Гончаров Д.А.

Гончаров Д.А.

Начальник отдела переводов, Агро-Союз

Контактные данные скрыты

Дополнительная информация

Август 2010 – перевод на конференции «Мир без слепоты» (www.bronnicov.org, Центр развития человека, Феодосия).
Принимала участие в проектах по переводу в области металлургии и атомной энергетики (отчеты для МАГАТЭ и ТАСИС), а также переводу сайтов («Биомин», «Агроветатлантик»).

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: