Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
  • PRO

Владимир

Руководитель бюро переводов, главный редактор, переводчик английского языка

Вид занятости:
полная, неполная
Возраст:
50 лет
Город проживания:
Киев
Готов работать:
Киев, Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон, эл. почту и адрес.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

Руководитель отдела переводов

с 01.2015 по наст. время (10 лет 7 месяцев)
LingvistiCo, Киев (Переводческая деятельность)

Поддержание сотрудничества с клиентами и поиск новых заказчиков. Прием заказов к выполнению. Подбор, тестирование и найм переводчиков и редакторов. Обучение персонала. Контроль качества и сроков выполнения работ. Передача готового продукта клиенту.

Переводчик английского языка

с 04.2014 по 01.2015 (9 месяцев)
Промышленная Группа ЮТЭМ (ЮЖТЕПЛОЭНЕРГОМОНТАЖ), Киев (Строительство, архитектура, дизайн интерьера)

профессиональный технический и общий перевод в сфере промышленного строительства, в крупном международном (Украина – США) проекте по строительству хранилища отработанного ядерного топлива на Чернобыльской АЭС (проект ХОЯТ-2) . Перевод всего потока документации, переписки, переговоров, совещаний, и так далее.

Переводчик английского языка

с 01.2012 по 04.2014 (2 года 3 месяца)
НАЦИОНАЛЬНОЕ РЕЙТИНГОВОЕ АГЕНТСТВО (НРА), Киев (Финансы, банки, страхование)

профессиональный перевод аналитических и аудиторских обзоров финансовых, инвестиционных, промышленных и других компаний, фондов, банков, организации и ассоциаций, регионов и государств, других субъектов экономической деятельности, как международных и входящих в СНГ, охватывающих все секторы экономики.

Ведущий специалист, переводчик английского языка

с 12.2011 по 12.2012 (1 год)
Компания УкрОборонСервис, Сеул, Южная Корея (Охрана, безопасность, оборона)

ведение переговоров с иностранными специалистами, организация и осуществление обучения для иностранных технических специалистов, перевод (АНГЛИЙСКИЙ) в ходе обучения, переговоров, технических испытаний и др. Последовательный и синхронный перевод. Перевод технической и рабочей документации.
Место работы – Южная Корея

Переводчик английского языка

с 01.2011 по 12.2011 (11 месяцев)
СП «НОВАРКА» (ФРАНЦИЯ), Киев (Строительство, архитектура, дизайн интерьера)

ПРОЕКТ:

НОВЫЙ БЕЗОПАСНЫЙ КОНФАЙНМЕНТ над Объектом «Укрытие»
КОНТРАКТ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ, СТРОИТЕЛЬТВО И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
ЗАКАЗЧИК: ГОСУДАРСТВЕННОЕ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ «ЧЕРНОБЫЛЬСКАЯ АЭС»

Должность:
ПЕРЕВОДЧИК (АНГЛИЙСКИЙ)

Обязанности:

- Устный перевод (в том числе синхронный) в ходе переговоров, рабочих совещаний и совещаний на высоком уровне, согласований с экспертными организациями и регуляторами, представителями правительственных и финансовых учреждений, перевод в ходе конференций и видеоконференций, и т.д. Письменный перевод технической документации, контрактов, процедур испытаний, анализа, моделирования и многое другое.
Работа в международной команде (Франция, США, Великобритания ,Германия).

Переводчик английского языка

с 12.2009 по 01.2011 (1 год 1 месяц)
Институт Энергетический Проблем, Киев (Энергетика)

- Устный/письменный перевод в сфере атомной энергетики, а также тепловой, гидроэнергетики, альтернативных источников энергии, новых технологий, энергосбережения и энергоэффективности, устойчивого развития. Перевод научных и технических докладов, исследований, технологических разработок, аналитических материалов по энергорынку, конференции и многое другое.

Образование

Киевский Национальный Университет им. Т.Шевченко

Географический, География, Гидроэкология, Гидрология, Менеджмент, Киев
Высшее, с 1992 по 1997 (5 лет)

Дневная форма обучения, диплом специалиста.

Знания и навыки

  • Управление персоналом
  • Ведение переговоров
  • Подбор персонала
  • Профессиональный перевод (письменный, устный, синхронный)
  • Редактирование (английский язык)
  • Написание материалов на английском

Знание языков

Английский — продвинутый

Дополнительная информация

ОПЫТ РАБОТЫ

2014 – 2015
Бюро Переводов UA-CONTACT
Должность: КООРДИНАТОР ОТДЕЛА ПЕРЕВОДОВ

Обязанности: Координация работы Бюро Переводов, подбор и найм переводчиков, тестирование и обучение персонала, координация работы переводчиков, распределение заказов и контроль качества выполненных работ. Редактирование наиболее сложных текстов. Участие в устных переводах с высокой ответственностью. Работа с заказчиками (переговоры, получение заказов, сдача выполненных работ).

2014
Промышленная Группа ЮТЭМ (ЮЖТЕПЛОЭНЕРГОМОНТАЖ)

ДОЛЖНОСТЬ: ПЕРЕВОДЧИК (АНГЛИЙСКИЙ)

Обязанности: профессиональный технический и общий перевод в сфере промышленного строительства, в крупном международном (Украина – США) проекте по строительству хранилища отработанного ядерного топлива на Чернобыльской АЭС (проект ХОЯТ-2) . Перевод всего потока документации, переписки, переговоров, совещаний, и так далее.


2012 — настоящее время
НАЦИОНАЛЬНОЕ РЕЙТИНГОВОЕ АГЕНТСТВО (НРА)

(Крупное рейтинговое агенство, известное объективным подходом к анализу компаний, рынков, различных субъектов экономической деятельности).

ДОЛЖНОСТЬ: ПЕРЕВОДЧИК (АНГЛИЙСКИЙ)
Обязанности: профессиональный перевод аналитических и аудиторских обзоров финансовых, инвестиционных, промышленных и других компаний, фондов, банков, организации и ассоциаций, регионов и государств, других субъектов экономической деятельности, как международных и входящих в СНГ, охватывающих все секторы экономики.


2011-2012

КОМПАНИЯ УКРОБОРОНСЕРВИС
4-й коммерческий отдел
ДОЛЖНОСТЬ: ВЕДУЩИЙ СПЕЦИАЛИСТ, ПЕРЕВОДЧИК(АНГЛИЙСКИЙ)
Обязанности: ведение переговоров с иностранными специалистами, организация и осуществление обучения для иностранных технических специалистов, перевод (АНГЛИЙСКИЙ) в ходе обучения, переговоров, технических испытаний и др. Последовательный и синхронный перевод. Перевод технической и рабочей документации.
Место работы – Республика Корея

2011

СП «НОВАРКА» (ФРАНЦИЯ)
В составе:
VINCI Construction Grands Projets и
Bouygues Travaux Publics
Киевский офис

ПРОЕКТ:

НОВЫЙ БЕЗОПАСНЫЙ КОНФАЙНМЕНТ над Объектом «Укрытие»
КОНТРАКТ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ, СТРОИТЕЛЬТВО И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
ЗАКАЗЧИК: ГОСУДАРСТВЕННОЕ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ «ЧЕРНОБЫЛЬСКАЯ АЭС»

Должность:
ПЕРЕВОДЧИК (АНГЛИЙСКИЙ)

Обязанности:

- Устный перевод (в том числе синхронный) в ходе переговоров, рабочих совещаний и совещаний на высоком уровне, согласований с экспертными организациями и регуляторами, представителями правительственных и финансовых учреждений, перевод в ходе конференций и видеоконференций, и т.д. Письменный перевод технической документации, контрактов, процедур испытаний, анализа, моделирования и многое другое.
Работа в международной команде (Франция, США, Великобритания ,Германия).

2010 – 2011
Институт Электроэнергетических Проблем (ИЕП)
Институт Электродинамики НАНУ (Национальной Академии Наук Украины)

ПЕРЕВОДЧИК (АНГЛИЙСКИЙ)
- Устный/письменный перевод в сфере атомной энергетики, а также тепловой, гидроэнергетики, альтернативных источников энергии, новых технологий, энергосбережения и энергоэффективности, устойчивого развития. Перевод научных и технических докладов, исследований, технологических разработок, аналитических материалов по энергорынку, конференции и многое другое.

2008-2010
Издательский дом и консалтинговая компания UPECO, международный журнал OILMARKET.
Редактор отдела новостей
- Ведение рубрики Новости в международном отраслевом журнале
(более 100 стр., полноцвет), нефтегазовая тематика, энергетика.
Написание собственных оригинальных материалов
(на АНГЛИЙСКОМ), интервью, новости, организация работы журналистов. В том числе выполнение функций Главного Редактора.

2006-2008
Медийный холдинг КП-Медиа, газета KYIV POST
(еженедельное англоязычное деловое издание)
Англоязычный штатный корреспондент раздела Бизнес, редактор
- Написание собственных оригинальных статей (на английском языке) на темы Бизнеса, Промышленности и Социума, а также на темы политики, культуры и др.; интервью; редакторские обязанности. Работа в американской команде.

2005 – 2006 Переводческое агентство «МАГ Украина Гарант»
ПЕРЕВОДЧИК (АНГЛИЙСКИЙ)
- Все виды устных и письменных переводов (юридические, деловые, технические, отраслевые, медицинские и пр.).

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: