Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
  • PRO

Оксана

Філолог, перекладач, майстер субтитрів, редактор, 30 000 грн

Рассматривает должности:
Філолог, перекладач, майстер субтитрів, редактор, Філолог, Перекладач української, Перекладач англійської, Репетитор української мови, Репетитор англійської, Редактор, Художній редактор
Вид занятости:
полная, неполная
Возраст:
28 лет
Город проживания:
Львов
Готов работать:
Львов, Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон , эл. почту, Instagram и LinkedIn.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

Перекладачка укр-анг, редактор, юридична, медична загальна тематика

с 08.2018 по 10.2024 (6 лет 2 месяца)
Редактор-перекладач анг.мови у агенції іноземних мов (м.Львів), Львів (Освіта, наука)

Переклад, вичитка та редагування документів різної тематики з англійської на українську мову. Вміння працювати з документами, розуміння їхньої специфіки, а також поняття нотаріального засвідчення перекладів для подачі за кордон. Робота над форматуванням та корекцією документів.
Заповнення документів для подачі на візу.
Робота з клієнтами, консультування щодо вимог перекладів для подачі на візу, знання нюансів англійської термінології та ін.
Загальний досвід усного перекладу довіреностей та заяв з української на англійську мову у нотаріуса.

Досвід роботи
2025
Перекладачка субтитрів до фільмів на фестиваль документального кіно DocuDays UA
Співпраця з авторами казок для дітей: переклад казок/оповідань на англійську мову. Редагування та стилістичне покращення текстів українською мовою.
Перекладачка з англійської мови, коректорка субтитрів, телерадіокомпанія "Люкс".

2018-2024
Редактор-перекладач в бюро іноземних мов – 6 років
Основні обов'язки: переклад та редагування юридичних документів, медицини, особистих документів з різних мов, коректура. Робота з документами, апостилями тощо.
Переклад аніме/фільми з англійської на українську.
Для більш детального ознайомлення з моїми роботами, прохання зв’язатись зі мною.
Мій робочий нікнейм: Areyssword
Приклади перекладів: https://goo.gl/o7XZjy
https://toloka.to/t93967 (Розповідь служниці)
https://goo.gl/jK6C4e
https://anitube.in.ua/3382-da-yu-hai-tang.html (Велика риба і яблуня)
shorturl.at/dyEJM (38-ма паралель)

2022-2023
Перекладачка, субтитрувальниця для онлайн-театру DRAMOX.
Основні обов'язки: переклад п'єс з англійської на українську, створення субтитрів, таймінґ.
Програми, у яких працюю: Subtitle Edit, Aegisub.
Комп'ютерні навички: рівень користувача PowerPoint, Office Word, Google docs.

2022
Створення та переклад субтитрів для Телебачення Торонто (YouTube)
Дивіться тут: https://www.youtube.com/watch?v=dKui- aRzdM&t=4802s

Освіта
2012-2014
Закінчила Львівський ліцей менеджменту. Під час навчання брала участь в англомовній програмі обміну учнями в с. Раттвік, Швеція.

2014-2018
Закінчила Львівський національний університет імені Івана Франка зі ступенем бакалавра. Філологічний факультет. Кафедра сходознавства. Спеціалізація: «Вчитель української мови та літератури. Вчитель перської мови та літератури».

2022-2024
Закінчила Інститут післядипломної освіти Львівського національного університету імені Івана Франка, спеціальність «Германські мови та літератури. Англійська мова та друга іноземна мова (німецька). Переклад включно». Ступінь бакалавра.
Дата випуску – 2024 р.

Українська мова—рідна.

Образование

Інститут післядипломної освіти та доуніверситетської підготовки. Львівський національний університет імені Івана Франка

«Філологія» (освітня програма “Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська: англійська та друга іноземна мови і літератури), Львів
Высшее, с 2022 по 2024 (2 года)

Фахівець з англійської мови та літератури.
Друга іноземна мова - німецька.

ЛНУ ім.Івана Франка

Філологічний факультет, перська мова та література, українська мова та література, Львів
Высшее, с 2014 по 2019 (5 лет)

Вчитель української та перської мови та літератури.

Знания и навыки

  • MS Word
  • MS PowerPoint
  • Google Docs
  • Google
  • Aegisub
  • Subtitle edit
  • Грамотна усна та письмова мова
  • Організованість
  • Креативність
  • Редагування текстів
  • Здатність до навчання
  • Робота в команді
  • Canva
  • Переклад текстів
  • Робота з клієнтами
  • Усний переклад
  • Вичитка текстів
  • Вичитка договорів

Знание языков

  • Английский — продвинутый
  • Украинский — свободно
  • Немецкий — начинающий
  • Итальянский — начинающий
  • Персидский (фарси) — средний

Дополнительная информация

Володію знанннями перекладу субтитрів для фільмів/відео, а також із технічними характеристиками створення субтитрів.

Навички роботи з комп’ютером
Рівень користувача: знання PowerPoint, Office Word, Google docs. Робота з програмою Aegisub (обробка субтитрів) Subtitle Edit (обробка субтитрів)

Робоча сторінка як перекладача в Instagram: @zabavkytranslatora.
На даний момент зацікавлена у роботі зі створенням та/або перекладом субтитрів та перекладом документів, готова розвиватись у цьому напрямку, проте розгляну будь-які пов'язані та релевантні пропозиції.

Володію базовими навичками копірайтингу.

Наявність сертифіката EF CET English Certificate - C1 Advanced.

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: