Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську

Артем

Перекладач з англ. мови, копірайтер (анг. , укр., рос.)

Вид занятости:
полная, неполная
Возраст:
40 лет
Город проживания:
Киев
Готов работать:
Киев, Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон, эл. почту и LinkedIn.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

Засновник

с 04.2016 по наст. время (10 лет)
The Indie Localizers Team, New York (Локалізація)

Перекладач, засновник

с 05.2012 по наст. время (14 лет)
фрілансер, Нью-Йорк (переклади, локалізація)

Образование

Львівський Національний Університет ім. І.Франка

Іноземні мови, англ. філологія, Львів
Высшее, с 2005 по 2010 (5 лет)

Знание языков

Английский — свободно

Рекомендации

Grace Kono-Wells

Grace Kono-Wells

President, Keystrokes translation agency

Контактные данные скрыты

Дополнительная информация

Розгляньте мою кандидатуру на позицію перекладача чи копірайтера:

Маю 8 років досвіду у перекладі (EN>UA, RU), вищу освіту (Львівський університет І.Франка, 2010 р.), досвід перекладів субтитрів, текстів для відеороликів компаній, маркетингових матеріалів, локалізації комп. ігор, програм, вебсайтів.

Засновник/лідер команди з локалізації The Indie Localizers Team: https://www.indielocalization.com
Мій вебсайт: http://www.translationdesigner.com


Приклади робіт:
- локалізація:
Over 40 apps (TikTok (Musical.ly), WorkJam, Attendify, Mojo, BMW iV, 360 Security, Fyuse)
Over 30 games
Websites:
1. https://talktyper.com/ru/index.html
2. http://www.ttmem.com/ru/terminology/download-translation-memory/paid-translation-memory/
3. http://www.typingstudy.com/ru/
Helped to localize:
1. https://ru.motaword.com
2. https://www.frontierstore.net
- translated subtitles for 7 IBM movies (55,000 words), 5 SAP movies, a few Adobe training videos, commercials, company promotional videos, and more

Blogging: To verify my English proficiency and industry expertise, you may visit my blog; here's my latest post on BERT and content writing/localization: https://publish.indielocalization.com/bert-new-google-search-how-it-will-impact-content-creation-localization-in-2020-and-onwards-d3b9cb18c1e2
Copywriting about apps/games/l10n (in English):
1. Top 5 Tech Tips for ICOs in 2019: https://blog.indielocalization.com/2018/top-tech-security-tips-for-icos-in-2019/
2. (ghostwritten) https://www.thinkcomputers.org/mobile-app-development-trends-to-watch-out-for-in-2018/
3. http://donthatethegeek.com/can-get-smarter-playing-games/
4. http://www.andysowards.com/blog/2018/top-mobile-design-trends-2018/
5. In Russian: https://www.emaro-ssl.ru/blog/authenticode-digital-id/
6. In Ukrainian: https://iporada.com/jak-otrymaty-profesiinyi-pereklad-dlia-svogo-startapu/

To see more of my past projects, visit my portfolio: http://www.translationdesigner.com/instead-of-a-portfolio/
Резюме: t.ly/R2us

EDUCATION:
Summer 2013
 London Metropolitan University, Certificate of Completion: a DipTrans preparation course; General and Technical translation (online) (link)
2005–2010
 Ivan Franko National University of Lviv, MA Degree: a 5-year graduate program in English language and literature, and Spanish language, pedagogy (Lviv, Ukraine) (link)
2001–2005

REFERENCES:
Grace Kono-Wells, President of the Keystrokes translation agency

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: