Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 10 февраля 2015

Максим

Переводчик (албанский, болгарский, македонский языки)

Занятость:
Полная занятость.
Возраст:
39 лет
Город проживания:
Другие страны
Готов работать:
Другие страны, Киев, Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

Старший преподаватель

с 02.2007 по наст. время (17 лет 3 месяца)
МГУ им. М.В. Ломоносова (Образование, наука)

Преподавание болгарского языка как иностранного для студентов-болгаристов, журналистов, историков. Курсы по переводу с болгарского языка. Теоретические курсы по грамматике болгарского языка.

Научный сотрудник

с 12.2006 по наст. время (17 лет 5 месяцев)
Институт славяноведения Российской академии наук (Образование, наука)

Научная работа в области сопоставительной грамматики балканских языков (болгарский, македонский, албанский). Преподавание албанского языка сотрудникам Института. Организация научных конференций и публикация сборников.

Преподаватель

с 10.2006 по наст. время (17 лет 7 месяцев)
Государственная академия славянской культуры (Образование, наука)

Преподавание болгарского языка как иностранного для студентов-болгаристов. Курсы по переводу с болгарского на русский и с русского на болгарский.

Внештатный переводчик

с 09.2006 по наст. время (17 лет 8 месяцев)
"Альфа и омега", "Академия", "Атлас", KGTC, АТС-Вест и др. (Услуги для населения и бизнеса)

Перевод (устный, письменный) с болгарского и на болгарский язык; с македонского и албанского на русский. Работал с делегациями Министерства энергетики, экономики и туризма Болгарии, Делегацией Верховного Кассационного Суда Болгарии, Хором Болгарского радио, Ансамблем "Филип Кутев", Театра Болгарской Народной Армии. Был главным переводчиком во время Дней болгарской литературы в Москве (2009 г.). Имею опыт перевода в полиции.

Образование

МГУ им. М.В. Ломоносова

Факультет иностранных языков и регионоведения, "Лингвист. Переводчик с болгарского и английского языков", "Лингвист. Преподаватель болгарского и английского языков", Москва
Высшее, с 2001 по 2006 (4 года 9 месяцев)

Дополнительное образование и сертификаты

Летний семинар по болгарскому языку и культуре, Велико-Тырново, Болгария

2004, 1 месяц

Летний семинар по болгарскому языку и культуре, Велико-Тырново, Болгария

2005, 1 месяц

Летний семинар по македонскому языку, литературе и культуре, Охрид, Македония

2007, 1 месяц

Летняя школа по албанскому языку и культуре, Тирана, Албания

2008, 1 месяц

Летняя школа по албанскому языку и культуре, Тирана, Албания

2010, 1 месяц

Летняя школа по албанскому языку и культуре, Тирана, Албания

2012, 1 месяц

Летний семинар по македонскому языку, литературе и культуре, Охрид, Македония

2012, 1 месяц

Знания и навыки

MS Excel MS Word MS Office MS PowerPoint Skype

Знание языков

  • Болгарский — продвинутый
  • Английский — продвинутый
  • Сербский — средний
  • Польский — средний

Дополнительная информация

В 2006 году закончил факультет иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В.Ломоносова с двумя специальностями: лингвист-переводчик и лингвист-преподаватель. В 2009 г. закончил аспирантуру по специальности 10.02.03 («Славянские языки»). В апреле 2010 «Категория эвиденциальности в пространстве балканского текста (на материале болгарского, македонского и албанского языков)». Владею болгарским (С2) и английским (Advanced) также сербским, македонским и польским на среднем уровне, албанским (Pre-Intermediate). Прошел курс семи летних языковых школ (Болгария, Велико-Тырново, 2004 и 2005 гг.; Македония, Охрид, 2007 и 2012 г.; Албания, Тирана, 2008, 2010 и 2012 г.).

Основное место работы — Институт славяноведения Российской академии наук (научный сотрудник), являюсь научным секретарем Центра лингвокультурных исследований «Balcanica». Там же преподаю албанский язык сотрудникам Института. По совместительству преподаю болгарский язык на межфакультетской кафедре славянских языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова (в 2008 г. и с февраля 2010 гг.) и в Государственной академии славянской культуры (с 2007 г.). Также преподавал в Российской международной академии туризма (2007-2008 гг.) и в Учебно-методическом центре «Ясенево» (английский язык; с 2006 по 2008 гг.).

В 2010 - 2012 гг. в соавторстве с Т.Г. Жерновенковой выпустил пять учебных пособий: «Болгарский язык. Справочник по грамматике» (М.: «Живой язык», 2010), «Болгарский язык. Справочник по глаголам» (М.: «Живой язык», 2010), «Болгарский язык. Самоучитель» (М.: «Живой язык», 2011), «Болгарский язык. Тематический словарь» (М.: «Живой язык», 2012), «Болгарский язык. Тематический словарь. Компактное издание» (М.: «Живой язык», 2012).

Сотрудничаю в качестве внештатного письменного переводчика с агентствами «AGI Triple», «Академия», «Альфа и Омега», «Атлас», «ДиПоль», «Литтера» (Москва); «Транстех» (Санкт-Петербург) и другими, а также с «Литературной газетой» (тематическое приложение «Рукопожатие»). Перевожу юридические документы (акты купли-продажи, договора, претензии, судебные решения, личные документы) с болгарского, македонского и албанского языков, также имею опыт перевода технической и медицинской документации, художественного и научного перевода. Владею религиозной терминологией (христианство). Могу работать синхронным и последовательным переводчиком (болгарский язык): переводил для делегации Верховного кассационного суда Болгарии, хора Болгарского национального радио, театра Болгарской армии, Национального фольклорного ансамбля Болгарии «Филипп Кутев», делегации Министерства энергетики, экономики и туризма Болгарии, парламентской делегации из Республики Болгарии в Общественной палате РФ (синхрон).

Являлся основным переводчиком на Днях болгарской литературы в Москве (сентябрь 2009). Языковые пары, с которыми я работаю: болгарский-русский и русский-болгарский (все виды перевода), албанский-русский, македонский-русский и сербский-русский (письменный перевод).

Помимо этого, занимаюсь также художественным переводом с болгарского языка. В 2005 г. участвовал в составлении и переводе антологии современной болгарской поэзии «Из века в век» (М.: «Пранат», 2005. – 704 с.; переиздания: М.: «Пранат», 2007; М.: «Пранат», 2009). Сотрудничаю с издательством во имя свт. Игнатия Кавказского при храме Святаго Духа сошествия на Лазаревском кладбище — перевожу болгарскую художественную литературу. На настоящий день вышло три книги («Как сеялась и возрастала вера христианская среди славян». М., 2007; «Святой источник. Благочестивые сказки Болгарии». М., 2008; «Цветы святости земли Болгарской. Жития и труды болгарских преподобных для детей». М., 2008) и еще несколько готовятся к печати.

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: