Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 1 января 2024 PRO

Екатерина

Переводчик (английский, немецкий), 7 000 грн

Занятость:
Полная занятость.
Возраст:
38 лет
Город проживания:
Сумы
Готов работать:
Днепр, Киев, Удаленно, Харьков

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

Главный переводчик технической литературы - референт

с 11.2008 по 04.2010 (1 год 5 месяцев)
ООО "БЛИЦ" (Поставка оборудования для пищевой промышленности)

Перевод инструкций к промышленному оборудованию любой сложности.

Образование

Сумской государственный педагогический унивырситет им А.С.Макаренка

Факультет иностранных языков, Сумы
Высшее, с 2003 по 2008 (4 года 9 месяцев)

Дополнительное образование и сертификаты

Райфайзен Банк Аваль г. Сумы (нарада-семинар "Навички продажу (DSA)"

14-26 октября 2008 г. Сумы

Знания и навыки

MS Office Пользователь Internet Adobe Photoshop Windows Trados Adobe PDF Picasa Рисование

Знание языков

  • Английский — продвинутый
  • Немецкий — средний

Дополнительная информация

Екатерина Григорьева

Должность: Внештатный технический переводчик, английский, немецкий язык.

ОбразованиеВысшее:
•Технический перевод

Специализация: Производство. Переработка нефти и нефтепродуктов (бензин, смазочные масла и прочее). Холодильные установки для пищевой промышленности (переработка молока, танки, прочее), оборудование для химической промышленности, оборудование для мини заводов. Керамическая промышленность.
Разбираюсь в несложных чертежах, выполненных в AutoCAD; в узлах машин, редукторах, манометрах, гидропневмоприводах.

Опыт работы:Опыт работы техническим переводчиком 6 лет. (Уже 6 лет замужем. Муж частный предприниматель. Имеет свое производство. Занимается производством и переработкой древесного угля. За эти 6 лет, которые муж строил свой завод, приобретал оборудование, перевела тысячи документов. Перевод делала по преобразователям частоты, гидравлике, пневматике, редукторам, химическим реактивам, шаровым мельницам и прочее.)
С 2008 по начало 2010 года была внештатным переводчиком на фирме, которая занималась поставкой оборудования с Нидерландов, Германии, Америки, Китая. Делала переводы спецификаций промышленного оборудования (танки охладители молока, агрегатные группы, компрессора, пластинчатые охладители, доильные залы), инвойсов и упаковочных листов. Телефонные переговоры.
Есть возможность консультации со специалистами во многих технических областях.
1 год опыта работы перевода документов для оформления виз, которые не требуют нотариального заверения.

Знание и навыки: Свободное владение операционными системами Windows XP Professional. Свободное владение pdf-файлами.

Продуктивность: 7-10 страниц в день.

Зарплата: От 30-40 грн за страницу, в зависимости от наличия технических терминов в тексте

Цель: На хлеб хватает. Ищу работу, поскольку мужу надоело отчитываться за каждую копейку. Хочу иметь свой независимый, неподотчетный заработок.

Контактная информация: Мобильный тел.: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»). e-mail: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»). Skype: kateryna981.

Другие резюме этого кандидата

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: