Resume from July 12, 2022 PRO

Liliya

English Translator, Interpreter, Executive Assistant, Language Specialist

Employment:
Full-time, part-time.
Age:
33 years
City of residence:
Lviv
Ready to work:
Lviv, Remote

Contact information

The job seeker has entered a phone number, email and LinkedIn.

Name, contacts and photo are only available to registered employers. To access the candidates' personal information, log in as an employer or sign up.

Work experience

Language Assistant

from 02.2019 to 05.2022 (3 years 3 months)
OSCE Special Monitoring Mission to Ukraine, Lviv (intergovernmental organization)

1. Consecutive interpretation and chuchotage (whispering) from Ukrainian/Russian into English language and vice versa during the meetings with various interlocutors (local officials and media representatives, NGOs, general population, law enforcement bodies, border guards, etc.) concerning the following topics: security, local self-governance and reforms, ATO veterans and IDPs-related issues, religious conflicts, national minorities, human rights observance, employment, gender-based violence, THB, promotion of gender equality, etc.
2. Translation of written texts and documents from Ukrainian/Russian into English language and vice versa.
3. Keeping minutes of discussions and reporting summaries from meetings and conferences.
4. Arranging meetings, establishing effective working relations and maintaining contact with local interlocutors/stakeholders; maintaining and updating contact information and a list of external interlocutors
5. Researching, summarizing and translating open source media.
6. Making travelling arrangements.
7. Proofreading of the mission’s internal and external products, including drafted reports.

On-call Interpreter

from 08.2016 to 02.2019 (2 years 6 months)
European Union Advisory Mission, Lviv (Civilian common security & defence policy mission)

1. Preparation for interpreting sessions (reviewing materials provided on the topic, compiling terms glossaries, collecting and analyzing relevant information on the given topic from all possible sources).
2. Simultaneous and consecutive interpreting at workshops/trainings organized by EUAM for law enforcement bodies within the framework of reform in the civilian security sector of Ukraine (human rights, road traffic safety, community policing, whistleblowing, hate crimes, crime scene management, public order, protection of vulnerable victims of crime, etc.).

University Teacher/Assistant Lecturer

from 09.2013 to 02.2019 (5 years 5 months)
Ivan Franko Lviv National University, Lviv (higher education establishment)

1. Planning the structure and content of various classes
2. Drafting semester curriculum and teacher’s individual plan of activities
3. Conducting classes of English, workshops in translation/ interpreting and theoretical disciplines
4. Supervising students’ semester research works, translation and teaching internships
5. Taking part in translation/ linguistics conferences and publishing scientific articles (available publications: http://www.researchgate.net/profile/Liliya_Kushnir/publications)
6. Performing basic administrative duties

Researcher/Copywriter

from 08.2012 to 04.2013 (8 months)
Livingston Research Group, Lviv (Education and science)

1. Researching and writing compositions/papers in English on various topics (biology, medicine and health issues, education, IT, business, etc.)

Teacher/Tutor of English

from 09.2011 to 02.2019 (7 years 5 months)
Foreign languages schools/ IT companies/ private clients, Lviv (Education and science)

1. General language courses, business English, English for IT-specialists, preparation for exams (Ukrainian Independent Testing, IELTS) for private clients and companies:
09.2018 – 02.2019 at NASDAQ (IT)
07.2017 – 04.2018 at WEBXLOO LLC (IT)
10.2015 – 06.2016 at FORBYTES (IT)
09.2014 – 06.2015 at Language Time (foreign languages school)

On-call Interpreter/Translator/Transcriber

from 06.2011 to 02.2019 (7 years 8 months)
Freelancer (various translation agencies and private clients), Lviv, Kyiv (Interpreting/Translation)

1. Preparing for interpreting sessions and translation (reviewing materials provided on the topic, compiling terms glossary, collecting and analyzing relevant information on the given topic from all possible sources)
2. Performing verbal (simultaneous and consecutive), written translation and cultural mediation at different kinds of events (conferences, round tables, forums, exhibitions, etc.) devoted to various topics (smart governance, economics, crime and justice, law enforcement and legal issues, military, management, leadership, strategic planning, elections, decentralization, medicine and health care, residential energy management, agriculture, social issues, fitness, etc.)
3. Linguistic assistance to local officials, including the governor and the mayor, at meetings with the representatives of foreign organizations and businesses (investments, social and political trends, regional dynamics)
4. Accompanying interpreting/cultural mediation for business-related purposes
5. Transcribing and translating audio and video recordings

Education

Ivan Franko Lviv National University

The Faculty of Foreign Languages, Hryhorii Kochur Department of Translation/Interpreting Studies and Contrastive Linguistics, Lviv
Higher, from 2014 to 2017 (3 years)

PhD Student in Translation Studies:
1. Writing a research
2. Participating in a number of translation/linguistics conferences in various cities of Ukraine. Available publications (more than 10 in total): http://www.researchgate.net/profile/Liliya_Kushnir/publications

Ivan Franko Lviv National University

The Faculty of Foreign Languages, Hryhorii Kochur Department of Translation/Interpreting Studies and Contrastive Linguistics. Major: Teacher of English, Translation/Interpreting, Teacher of Translation/Interpreting, Lviv
Higher, from 2008 to 2013 (5 years)

2012 - Bachelor's degree with honors
2013 - Master's degree with honors

Additional education and certificates

Translation internship at Lviv Linguistic Centre

February-March, 2013

Translation internship at O. Novakivskyi Lviv Memorial Museum

June, 2011

Workshop on Interpreting Techniques (by OSCE SMMU)

November, 2021

Introduction to Human Rights and the Environment (by UNITAR and UNEnvironment)

May, 2021

I Know Gender 1-2-3-11 (by UN Women)

May, 2021

International Organizations for Interpreters (by University of Geneva)

March-April, 2022

Information Security Awareness Course (by OSCE SMMU)

July-August 2019

Knowledge and skills

PC User MS Office Internet User Web Browsers Редагування текстів BASIC Викладання англійської як іноземної Усний та письмовий переклад Дослідження/написання робіт/копірайтинг Асистент Teaching English as a foreign language Interpreting/Translation Research/Writing papers/Copywriting Personal Assistance Revising/proofreading

Language proficiencies

  • Ukrainian — fluent
  • English — fluent
  • Russian — fluent
  • German — beginner

References

  • Ivan Dudak

    Ivan Dudak

    International Mission Member, OSCE Special Monitoring Mission to Ukraine

    Contact details are hidden
  • Tetyana Siroochenko

    Tetyana Siroochenko

    CEO, Studio Pilates Lviv

    Contact details are hidden

Additional information

2006-2007 – participated in the international exchange program for future leaders (Future Leaders Exchange); studied for two semesters in an American school and stayed with an American family.

April, 2013 - was awarded the 3rd prize in the 2nd Intercollegiate translation and interpreting university student and cadet competition organized by the National Academy of Security Service in Ukraine.

May, 2014 - was awarded the 2nd prize in the artistic prose translation competition organized by Volodymyr Vynnychenko Kirovohrad State Pedagogical University.

More resumes of this candidate

Similar candidates

All similar candidates


Compare your requirements and salary with other companies' jobs: