Resume from April 20, 2021 PRO

Сергій

Technical Writer, Translator, Document Controller, 70 000 UAH

Employment:
Full-time.
Age:
52 years
City:
Kyiv

Contact information

The job seeker has entered a phone number, email and LinkedIn.

Name, contacts and photo are only available to registered employers. To access the candidates' personal information, log in as an employer or sign up.

Work experience

Document Controller/Translator

from 07.2019 to now (4 years 11 months)
Rendel Limited, Киев (Engineering Consultancy)

Capital repair of the road M05 Kiev - Odessa. Supervision of construction.
Supervision of the works under FIDIC Conditions of Contract

Translation/editing of project reports and correspondence.
The responsibilities of the Secretary/Document Controller include running an extensive and sophisticated filing and document control system at the construction site.
Responsibilities and deliverables relevant to the position:
Monthly reports, progress updates, agendas and minutes of meetings, correspondence templates for construction supervision project, invoices, timesheets, coordination of work of site supervision team, daily liaisons with remote (UK-based) project management team in covid-19 quarantine circumstances.
Part of a team producing bidding documents (technical proposal).

Document Controller/Translator

from 11.2017 to 07.2019 (1 year 8 months)
Rendel Limited, Киев (Engineering Consultancy)

Reconstruction of the road M12 Lviv-Ternopil-Kirovograd-Znamianka. Supervision of construction. World Bank financed project
Supervision of the works carried out by a Chinese contractor under FIDIC Conditions of Contract.

Translation/editing of project reports and extensive correspondence. Interpreting at daily progress meetings and site visits for the project manager, at the meetings with the Employer, the Contractor, the World Bank and local authorities.
The responsibilities of the Secretary/Document Controller included running an extensive and sophisticated filing and document control system at the construction site, coordination of the construction team work on behalf of the team leader.
Responsibilities and deliverables relevant to the position:
Monthly reports, progress updates, agendas and minutes of meetings, correspondence templates for construction supervision project (for all project positions, including Chief Resident Engineer, Senior Materials and Bridge Engineers, Safety and Environmental Engineer etc.), timesheets, coordination of work of site supervision team.
Part of a team producing bidding documents.

Document Controller/Translator

from 07.2014 to 11.2017 (3 years 4 months)
Rendel Limited, Киев (Engineering Consultancy)

Second Roads and Safety Improvement Project. Component 3: Institutional Capacity Building. Technical Assistance to Ukravtodor in support of its role as a Road Agency
The project included an extensive institutional part (road sector diagnostics and recommendations for improvements) and the component for preparation and further implementation of the Output and Performance Based Road Maintenance Contracts (OPRC) in Ukraine

Translation/editing of project reports, tender documents, design documents, tender evaluation reports and specifications. Interpreting at the project meetings and workshops. Field visits with foreign consultants to the project areas (M06 road).
Responsibilities and deliverables relevant to the position:
Preparation and editing of project reports. Participation in preparation of standard tender documentation under FIDIC/OPRC conditions of contract, OPRC contract matrices (schedules of service levels), AutoCAD drawings.
Localization of RMS software to manage OPRC project (product developed by Bentley Systems).
Part of a team producing bidding documents (technical proposals).

Document Controller/Translator

from 01.2010 to 06.2014 (4 years 5 months)
High-Point Rendel, Киев (Engineering Consultancy)

Roads and Safety Improvement Project in Ukraine: Technical Consultancy Services for Reform of Road Management System in Ukraine. Component 3: Institutional Capacity Building
Preparation of OPRC contracts in Ukraine

Translation/editing of project reports, tender documents, design documents and specifications. Interpreting at the project meetings and workshops. Field visits with foreign consultants to the project areas (M06 road).
Interpreting during the Study Tour for Ukrainian delegation in UK (meetings with road maintenance contractors, Highways Agency, Department for Transport and potential service providers) – November-December 2010.
Responsibilities and deliverables relevant to the position:
Project reports, participation in preparation of standard tender documentation under FIDIC/OPRC conditions of contract, OPRC contract matrices (schedules of service levels), PMS software translation, AutoCAD drawings.
Part of the team producing bidding documents (technical proposals).

Freelance Interpreter/Translator

from 04.2009 to 01.2010 (9 months)
Various, Киев (various)

Freelance translator in different projects, including, in October-November 2009 – two-month assignment for Aspect Service LLC – interpreter to the project manager at work sites in Izvarine and Dovzhanskiy – the project included installation of Radiation Stationary Monitors (RSM) at border crossing points, 24/7 intensive construction works.

Document Controller/Translator

from 10.2007 to 04.2009 (1 year 6 months)
High-Point Rendel, Киев (Engineering Consultancy)

World Bank Roads and Safety Improvement Project in Ukraine

Translation/editing of project reports, tender documents, drawings, design documents and specifications. Interpreting at the project meetings and road safety workshops. Field visits with foreign consultants to the project areas (Boryspil-Lubny road, black spot locations).
Responsibilities and deliverables relevant to the position:
Project reports, participation in preparation of standard tender documents under FIDIC conditions of contract (full set, including conditions of contract, bidding procedures, specifications, BoQs, drawings etc.), AutoCAD drawings, workshop presentations.
Part of a team producing bidding documents (technical proposals).

Freelance Interpreter/Translator

from 12.2006 to 10.2007 (10 months)
AGCO Corporation, Киев (Agricultural Equipment)

Freelance interpreter/translator in different projects (agriculture, construction, finance, banking etc.). Main client – AGCO Corporation. Translation of agricultural equipment manuals, interpreting at workshops for agricultural equipment operators, mechanics and dealers.
Responsibilities and deliverables relevant to the position:
User and operator manuals for agricultural equipment.

Document Controller/Translator

from 11.2005 to 12.2006 (1 year 1 month)
WSP International, Киев (Engineering Consultancy)

Assistance with Road Reform Plan in Ukraine

Translation/editing of project reports, notes, laws. Interpreting at the project meetings and workshops. Extensive field visits with foreign consultants to the project areas (Crimea, Kherson etc.)
Interpreting during the Study Tour for Ukrainian delegation in UK (meetings with road maintenance contractors, traffic control centres, Highways Agency, Department for Transport and local councils) – May 2006.
Responsibilities and deliverables relevant to the position:
Project reports, workshop presentations.
Part of a team producing bidding documents (technical proposals).

Freelance Interpreter/Translator

from 03.2004 to 11.2005 (1 year 8 months)
AGCO Corporation, Киев (Agricultural Equipment)

Freelance interpreter/translator in different projects (agriculture, construction, finance, banking etc.). Main client – AGCO Corporation. Translation of agricultural equipment manuals, interpreting at workshops for agricultural equipment operators, mechanics and dealers.
Responsibilities and deliverables relevant to the position:
User and operator manuals for agricultural equipment.

Document Controller/Translator

from 05.2001 to 03.2004 (2 years 10 months)
High-Point Rendel, Киев (Engineering Consultancy)

M06 Highway Rehabilitation and Reform of Road Sector Financing. Preparation of Detailed Design and Tender Documents and Construction Supervision

Translation/editing of project reports, tender documents, drawings, technical documents and specifications, laws. Interpreting at the project meetings and training workshops. Extensive field visits with foreign consultants to the project areas (Lviv, Uzhgorod, Mukachevo).
October 2001 - Interpreting at PIARC Congress in Rome for Ukrainian delegation.
Responsibilities and deliverables relevant to the position:
Project reports, participation in preparation of standard tender documents under FIDIC conditions of contract (full set, including conditions of contract, bidding procedures, specifications, BoQs etc.), AutoCAD drawings, workshop presentations, localization and translation of software products (local PMS, HDM-IV).
Part of a team producing bidding documents (technical proposals).

Interpreter/Translator

from 11.2000 to 05.2001 (6 months)
BCEOM, Киев (Legal Consultancy)

Ukrainian-European Policy and Legal Advice Centre (UEPLAC)

Translation/editing of project reports, laws. Interpreting at the project meetings in the Parliament of Ukraine, the Cabinet of Ministers, the Ministry of Finance, the Ministry of Economy, and training workshops on different topics: taxation, Partnership and Co-operation Agreement, WTO accession.
Responsibilities and deliverables relevant to the position:
Project reports, workshop presentations.

Interpreter/Translator

from 03.1999 to 11.2000 (1 year 8 months)
BCEOM, Киев (Engineering Consultancy)

Institutional Support to the Ministry of Transport of Ukraine: Technical Assistance to Ukravtodor and Civil Work Private Firms

Translation of project reports, technical documents and specifications, laws, road software and databases for computerized road equipment (VIZIROAD, traffic counters, bump integrators). Interpreting at the project meetings and training workshops. Extensive field visits with foreign consultants to the project areas (Lviv, Uzhgorod, Zhytomir, Chernigiv, Poltava, Kharkiv, Dnipropetrovsk).
Responsibilities and deliverables relevant to the position:
Project reports, workshop presentations, localization of software and databases (VIZROAD, traffic counters, PMS, HDM-III (World Bank product).

Specialist

from 10.1996 to 03.1999 (2 years 5 months)
First Ukrainian International Bank, Киев (Finance, banking, and insurance)

Trading with Ukrainian Treasury Bills and other fixed income bonds, communications with clients, managing trading accounts for major foreign clients (Chase Manhattan, Bankers Trust, Credit Suisse First Boston, Renaissance, Credit Agricole), preparation of contracts for T-Bills trading, weekly reporting to the bank management on the T-Bills market, preparation of weekly press releases on securities market, relations with mass media, support to treasury back office operations, money market investigations.
Publication in “Global Investor Journal” on Ukrainian T-Bills market.
Responsibilities and deliverables relevant to the position:
Trading contracts, weekly reports to the bank management, press releases, relations with mass-media, writing articles on financial market.

Education

Kyiv National Linguistic University

English language, Киев
Higher, from 1991 to 1996 (4 years 9 months)

Knowledge and skills

MS Excel MS Word MS Office MS PowerPoint Internet User HTML CSS Adobe MS Project BASIC Design XML

Language proficiencies

  • English — fluent
  • Ukrainian — fluent
  • Russian — fluent

Additional information

Adequacy for the Position of Technical Writer/Translator:
With over 20-year work experience as a writer/translator/document controller in the field of road construction and engineering (but also in such sectors as finance, banking, agriculture etc.), I gained a good technical and administrative knowledge as well as excellent writing skills in multi-disciplinary areas.
The main writing/translation specializations include: contracts (expert knowledge of FIDIC, OPRC types of construction and maintenance contracts), technical specifications, BoQs, bidding and tender documents (RFPs, technical proposals, bid evaluations), methodologies, reports, software localization, job descriptions, presentations, agendas and minutes of meetings, correspondence templates for construction supervision projects, user and operator manuals.
Throughout the whole career, I delivered my written and translated products in a timely manner with no single default, to the highest quality standards, often working under pressure and within short time limits.

Similar candidates

All similar candidates


Compare your requirements and salary with other companies' jobs: