Банер Банер
Megogo

Літературний редактор (англійська мова)

  • Megogo

    IT; 250–1000 співробітників
  • Київ, вулиця Рибальська, 22.
    1,8 км від центру На мапі
  • Повна зайнятість. Досвід роботи від 1 року.
  • Англійська — просунутий
Вакансію зараз переглядає 1 шукач. Відгукніться першим!
  • Користувач ПК
  • Google Docs
  • Відповідальність
  • Грамотна усна та письмова мова
  • Редагування текстів
  • Робота з великим обсягом інформації
  • Дотримання дедлайнів
Показати всі навичкиЗгорнути навички

Опис вакансії

MEGOGO — це міжнародний медіасервіс із серцем у Києві, що з 2011 року будує екосистему контенту.

Ми працюємо з провідними українськими кінодистриб'юторами та найбільшими світовими кіностудіями: HBO, Universal, BBC, Walt Disney, Warner Brothers Discovery, Paramount Pictures та іншими. Ексклюзивно транслюємо матчі Ліги чемпіонів УЄФА, інші єврокубки та топові спортивні події. А ще продаємо книжки, освітні курси та розробляємо продукти на основі OTT-технологій.

І все це робить команда з понад 780 талановитих та енергійних людей. Яких можеш підсилити саме ти, адже ми шукаємо Літературного редактора.

Наш ідеальний кандидат:

  • Має ідеальну грамотність (англійська і українська мова);
  • Має профільну освіту (редактор, журналіст, видавнича справа, філолог);
  • Вміє працювати з великими обсягами інформації;
  • Знає, що таке дедлайни, вміє організовувати робочий час і нести відповідальність;
  • Вміє чітко, швидко і ясно викладати свої думки;
  • З досвідом роботи з субтитрами, редактором або копірайтером буде великим плюсом;
  • Готовий до монотонної роботи;
  • Упевнений користувач ПК, MS Excel, Google docs;
  • Вміє працювати в команді;
  • Швидко вчиться виконанню нових завдань.

Основні обов’язки:

  • Переклад субтитрів з англійської на українську та навпаки;
  • Літературна і технічна правка субтитрів;
  • Виправлення граматичних, пунктуаційних і стилістичних помилок;
  • Адаптація тексту до мовних і культурних особливостей;
  • Систематизація субтитрів для зручності роботи;
  • Виявлення русизмів (при роботі з російськими субтитрами) і заміна їх на правильні українські форми;
  • Вичитування готових субтитрів перед фінальною передачею;
  • Перевірка синхронізації субтитрів із відеоматеріалом;
  • Взаємодія з командою редакторів і менеджерів;
  • Дотримання дедлайнів і технічних вимог;
  • Робота в спеціалізованих програмах для субтитрів;
  • Використання інструментів Google Docs, СAT Tools.

Що ми пропонуємо:

  • Роботу в стабільній компанії — адже ми понад 13 років на ринку;
  • Дійсно цікаві завдання: бери участь у створенні медіасервісу майбутнього;
  • Відносини, побудовані на довірі, та багато можливостей для розвитку;
  • Уроки настільного тенісу та гри на фортепіано;
  • Безкоштовні уроки англійської мови;
  • Корпоративного психолога;
  • Знижки від брендів-партнерів та нашого сервісу.

Відповідаючи на вакансію і надіславши своє резюме в Компанію (ТОВ «МЕГОГО»), зареєстровану й діючу відповідно до законодавства України, реєстраційний номер 38347009, адреса: Україна, 01011, місто Київ, вул.Рибальська, будинок 22 (далі «Компанія»), ви підтверджуєте та погоджуєтеся з тим, що Компанія обробляє ваші особисті дані, представлені у вашому резюме, відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» та правил GDPR.


Megogo

IT, 250–1000 співробітників

Більше про компанію

Схожі вакансії

Статистика зарплат