• Зараз переглядає 1 шукач
Kyiv Language Services

Перекладач японської мови

  • Kyiv Language Services

    Послуги для населення та бізнесу; 10–50 співробітників
  • Дистанційна робота
  • Неповна зайнятість. Також готові взяти студента, людину з інвалідністю, пенсіонера. Досвід роботи від 1 року. Вища освіта.
  • Японська — вище середнього
  • Надамо перевагу ветеранам.
  • Письмовий переклад
  • Відповідальність
  • Дотримання дедлайнів
Показати всі навичкиЗгорнути навички

Опис вакансії

Бюро перекладів «Kyiv Language Services» запрошує до співпраці перекладачів японської мови.

Про нас: KLS було засноване в 2004 році професійним лінгвістом. За понад 20 років роботи ми допомогли порозумітись тисячам людей, які розмовляють різними мовами.

Наші клієнти:

  • Посольство США в Україні
  • FIIAPP (Fundación Internacional y para Iberoamérica de Administración y Políticas Públicas)
  • USAID (DOBRE, HOVERLA, AGRO, ENGAGE, TCA, UCBI III, TETRA TECH)
  • Рада Європи
  • Міжнародна організація з міграції (MOM)
  • Дитя́чий фонд ООН (ЮНІСЕФ)
  • Структура Організації Об'єднаних Націй з питань гендерної рівності та розширення прав і можливостей жінок (ООН Жінки)
  • Британська громадська організація «Mines Advisory Group» (MAG)
  • Управління Верховного комісара ООН з прав людини (УВКПЛ)
  • Мультинаціональні корпорації (DTEK Group, Japan Tobacco International (JTI), Schneider Electric).

Зараз ми розширюємо нашу команду перекладачів японської мови для довгострокової і плідної співпраці в майбутньому.

Наш ідеальний кандидат:

  • Має досвід роботи перекладачем японської мови від 1-го року
  • Спеціалізується на юридичній/технічній/медичній/фінансовій/художній тематиці
  • Має вищу лінгвістичну освіту
  • Знає, що машинний переклад — це інструмент, а не заміна справжньої роботи перекладача. Копіювати й не думати — це точно не до нас :)
  • Відповідально ставиться до дедлайнів.

Працюючи з KLS, ви отримаєте:

  • Роботу над цікавими та важливими проєктами
  • Своєчасну оплату праці
  • Безкоштовний доступ до пам’яті перекладів та глосаріїв

Наступні кроки:

Надсилайте своє резюме і протягом 3-х днів наша вендор-менеджерка зв’яжеться з вами. Ця позиція передбачає виконання тестового перекладу.

Маємо на меті встановлення з нашими перекладачами довготривалих та взаємовигідних стосунків.

Якщо наша пропозиція є цікавою для вас, чекаємо на ваш відгук і будемо раді співпраці!


Схожі посади для дистанційної роботи