Сохранить подходящие вакансии стало проще и удобнее

Резюме от 31 октября 2018 PRO

Керимова Диана

Переводчик турецкого и английского языков

Неполная занятость, удаленная работа.

Возраст:
29 лет
Город:
Другие страны

Контактная информация

Соискатель указал телефон, адрес и эл. почту.

Чтобы открыть контакты, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.


Опыт работы

Административный помощник - переводчик-референт

с 04.2017 по 03.2018 (11 месяцев)
АО Оборонная промышленность "Дельта дефенс", Стамбул (Оборонная промышленность)

Ведение архива, письменный перевод документации, устный перевод переговоров с зарубежными партнерами, клиентами и выполнение другой административной деятельности фирмы в оборонной промышленности используя русский, украинский, английский и турецкий языки

Медицинский переводчик с турецкого на английский и русский языки

с 05.2015 по 08.2015 (3 месяца)
Университетская больница "Медиполь Мега", Стамбул (Здравохранение)

Перевод медицинской документации, такой как эпикриз ( отчет о выписке) пациентов с турецкого на английский и русский языки

Русско-турецкий переводчик художественной литературы

с 06.2013 по 06.2014 (1 год)
Бюро переводов "Эталон", Харьков (Переводы)

Перевод книги - исторического романа из казахской литературы.

Англо- и русско-турецкий переводчик комп. игр

с 05.2013 по 08.2013 (3 месяца)
ООО "Абсолютист" — казуальные и он-лайновые компьютерных игры, Днепропетровск (IT - разработка ПО)

Перевод компьютерных игр с русского и английского на турецкий язык с учетом культурный особенностей. Работа в программах Microsoft Office Word, Excel, Tag Editor.

Англо-турецкий переводчик сайта

с 07.2012 по наст. время (6 лет 6 месяцев)
DepositFiles — облачное хранилище с многоязычным интерфейсом, Киев (IT - разработка ПО)

Перевод и локализация сайтов http://dfiles.eu/tr/, http://df.halileo.com/auth/index/login, http://gavitex.com/

Письменный переводчик английского языка

с 06.2009 по 07.2009 (1 месяц)
Международный клуб знакомств, (Брачное агенство)

Перевод корреспонденции с английского на русский язык и наоборот.

Вожатый

с 09.2004 по 10.2004 (1 месяц)
Детский лагерь Южный, (Детский оздоровительный комплекс)

Осуществление педагогической воспитательной и оздоровительной работы с детьми отряда в соответствии с планом работы лагеря.
Приобрела опыт педагогической воспитательной деятельности, научилась понимать желания детей, находить индивидуальный подход к каждому ребенку.


Образование

Стамбульский университет

Турецкий язык и литература (магистратура), Стамбул
Высшее, с 10.2014 по 06.2018 (3 года 8 месяцев)

Таврический Национальный Университет им. В.И. Вернадского

Факультет крымскотатарской и восточной филологии, диплом квалификационно-образовательного уровня "специалист" - "персидский язык и литература", Симферополь
Высшее, с 09.2007 по 05.2012 (4 года 8 месяцев)

+ Cертификат, подтверждающий защиту квалификационной работы «Пути формирования компьютерной лексики в персидском языке» на английском языке с оценкой «отлично» и свидетельствующий, что уровень полученных знаний и умений достаточный для использования английского языка в профессиональной деятельности по специальности «персидский язык и литература» (прилагается к диплому)

Награды:
1. Диплом факультета крымскотатарской и восточной филологии Таврического Национального Университета за 2-е место в ежегодной научной студенческой конференции по английскому языку. (17 апреля 2008 года).
2. Грамота факультета крымскотатарской и восточной филологии за 3-е место на 7-мой научной студенческой конференции по персидскому языку (19 марта 2009 года).

Информация о стажировке:
Педагогическая и переводческая практика по специальности персидская филология
Место прохождения - Таврический Национальный Университет им. В.И. Вернадского, факультет крымскотатарской и восточной филологии
06.2010 - переводческая практика
02.2011 - педагогическая практика
04.2012 - педагогическая практика


Дополнительное образование

  • Курсы углубленного изучения английского языка.Организатор: Центр гуманитарного образования Киевского международного университета (2002-2005)
  • Тренинг-семинар на тему: Работа за границей: мифы и реальность. Организатор: Консалтинговая компания "ИмиджПартнер" (2013, 2 часа)
  • Курсы турецкого языка (сертификаты уровня С1, Cplus). Организатор: Языковой центр Стамбульского университета (2014, 3 месяца)
  • Курсы по художественному переводу "Переводческая мастерская". Организатор: YTB и Союз писателей Анатолии (февраль-май 2015 (5 месяцев))

Профессиональные и другие навыки

Навыки работы с компьютером
Опытный пользователь ПК: Windows, Microsoft Office 2010, Tag Editor, Adobe Reader, WinDjView, Nero 8. Продвинутый пользователь Интернет.


Знание языков

  • Английский — свободно
  • Персидский (фарси) — средний
  • Русский — свободно
  • Турецкий — свободно
  • Украинский — свободно
  • Татарский — начинающий

Дополнительная информация

В университетские годы предоставляла частные уроки по английскому и турецкому языкам.
Начиная с 2012 года работаю в качестве независимого переводчика, сотрудничая с бюро переводов Украины, России, Белоруссии и Турции и напрямую с фирмами, выполняя письменные переводы c/на русский, украинский, ангийский и турецкий языки.
Среди проектов, которые выполняла в области письменного перевода, есть такие как перевод художественной литературы, сценарий, компьютерные игры, медицинские документы (эпикриз), вэб-сайты учреждений, фирм и др., каталоги продукции, рекламные брошюры, судебные документы, разнообразные официальные бумаги и другие тексты. Также обладаю опытом перевода аудиовизуальных материалов т.е. видео и аудио записей в виде аудиозаписи и декодирования.
С 2014 года я в большой степени участвую в международных торговых выставках и деловых встречах в Стамбуле в качестве турецко-русского и турецко-английского переводчика. В области устного перевода я также делала перевод для некоторых мероприятий, таких как телепередача (прямая трансляция), свадьба, посещение рабочих мест (карьер, порт, фабрика и т.п.). В последнее время я активно занимаюсь организацией торговых выставок, предлагая участникам ярмарок такие услуги, как обеспечение переводчиками и хостесс.
Помимо переводческой деятельности, также сделала первые шаги в торговле. Представляя индийскую компанию в Турции, короткий период времени занималась импортом риса в Турцию.
Постоянно занимаясь саморазвитием, посетила ряд семинаров, получила образование в сфере Новые медиа в Стамбульской академии медиа. Моя следующая цель - изучить еще один иностранный язык и стать специалистом по цифровому маркетингу и внешней торговли.


Сохранить в отклики Уже в откликах

Похожие резюме

Все похожие резюме


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: