Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
  • Файл

Олексій

Перекладач німецької

Рассматривает должности: Перекладач німецької, Перекладач англійської
Город: Харьков
Рассматривает должности:
Перекладач німецької, Перекладач англійської
Город:
Харьков

Контактная информация

Соискатель указал телефон .

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Загруженный файл

Версия для быстрого просмотра

Это резюме размещено в виде файла. Эта версия для быстрого просмотра может быть хуже, чем оригинал резюме.

Кардашов Олексій

Дата народження
07.01.1986

Контакти
Просп. Перемоги 76, 461, Харків,
Україна, 61204
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

Освіта

2003-2008
Запорізький Національний Університет
Факультет іноземної філології
Кафедра німецької філології та перекладу
Спеціальність «Німецька мова та література»
Ступінь спеціаліста

Досвід роботи

2008-2010
Штатний перекладач (німецька мова) на Запорізькому автомобільному заводі "АвтоЗАЗ" (Запоріжжя, Україна)

2010-2013
Штатний перекладач (німецька/англійська мови), редактор і коректор у компанії KENAZ Translations (Харків, Україна)

2013-...
Перекладач-фрілансер (німецька/англійська мови), працював із європейськими перекладацькими компаніями, такими як tolingo GmbH (Гамбург, Німеччина), 24translate (Гамбург, Німеччина), EasyTranslate (Копенгаген, Данія), Rypl.com Inc. (Онтаріо, Канада).

Компетенції
Здатність швидко адаптуватися до змін та оновлень робочих процесів
Велика увага до деталей
Організаторські здібності, вміння вирішувати проблеми, аналітичні навички та навички роботи в режимі багатозадачності
Досвід роботи у сфері локалізації, коректурі та редактурі, LQA (перевірка перекладів на наявність помилок за визначеними критеріями, складання звітів щодо якості)
Досвід письмового перекладу та редагування з глибоким розумінням нюансів, типових помилок та найкращих практик
Знання англійської, німецької та іспанської мов; українська та російська мови — рідні
Впевненість та досвід роботи з механізмами машинного перекладу (DeepL, Google Translate, власні механізми машинного перекладу окремих компаній)
CAT Tools
Trados Studio 2019, MemoQ, Phrase, Across.

Досвід роботи з DTP
Microsoft Word, Adobe InDesign, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Figma

Другие резюме этого кандидата

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: